Ve bu alanlarda sanat koruyucularının olmasından çok memnunum. | TED | وأنا سعيد بأن لدينا رعاة للفنون في هذه المجالات. |
bu alanlarda bir paradigma değişimine ihtiyaç var. | TED | لهذا فنحن بحاجة إلى تحول شامل للنمط المتبع في هذه المجالات. |
Olağanüstü bir yer. Afrika'nın gelişmesiyle ilgili konuları özellikle vurguluyoruz, çünkü bu alanlarda Afrika'da çalışan bilim adamlarının bir rekabet avantajı olacaktır. | TED | إنه لمكان خارق للعادة. نحن نركز على كل المجالات المتعلقة بشدة بتطور مستقبل إفريقيا لأن و في هذه المجالات يعمل العلماء في إفريقيا , و سيكون لديم ميزة تنافسية |
Otonom savaş robotları dışında kimse bu alanlarda benzer tartışmalar, diyaloglar ve moratoryumlar başlatmış gibi durmuyor. | TED | لا يبدو أن في أي منها باستثناء موضوع الروبوتات الواعية لا يبدو أن أحدا أثار مثل هذا النقاش في هذه المجالات عبر الدعوة إلى إرجاء تطبيقها. |
bu alanlarda dünyaya önderlik ediyorduk. | Open Subtitles | كنا نقود العالم في هذه المجالات |
bu alanlarda yaşamımız boyunca gördüğümüz büyük tıbbi ilerlemelere bakınca ortak bir hikaye görüyoruz: Bilim insanları bir hastalıkta önemli olan moleküller keşfetti, bu molekülleri vücutta saptama ve ölçmenin yollarını buldu ve o moleküllere müdahale etmenin yollarını geliştirdiler, başka moleküller kullanarak, ilaçlarla... | TED | عندما تنظرون في هذه المجالات من التقدم الطبي الشامل على مدى حياتنا، فلدى هذه المجالات القصة المشتركة: اكتشف العلماء الجزئيات التي تتعلق بمرضٍ ما، وطوروا طرقًا لكشف وقياس هذه الجزئيات في الجسم، واكتشفوا طرقًا لمحاربة تلك الجزئيات باستخدام جزئيات أخرى كالأدوية. |