"في هذه المرحلة من" - Traduction Arabe en Turc

    • bu aşamasında
        
    • bu noktasında
        
    • şu aşamasında
        
    • şu noktasında
        
    • belli bir yerine
        
    • evresinde
        
    "Savaşın bu aşamasında, tüm halkımızın yok olmasına sebep olacak imhalar gerçekleştirmeye hiç hakkımız yok." Open Subtitles في هذه المرحلة من الحرب. أن نعارض قرار الهدم. التي من الممكن أن تقضي على حياة الناس.
    Soruşturmanın bu aşamasında yalnız değilsiniz. Open Subtitles لست وحدكِ هكذا في هذه المرحلة من التحقيقات
    Ama size dürüst olacağım; eğer bir zaman makinem olsaydı, tarihin bu noktasında dolaşmak istemezdim. TED ولكنني سأكون صريحه معكم: إن كانت لدي آلة زمن، فلن أبقى في هذه المرحلة من التاريخ.
    Hayatımın bu noktasında çok açık konuşman gerek. Open Subtitles في هذه المرحلة من حياتي، يجب أن تكوني محدده جداً
    Bu davanın şu aşamasında konuşmak istemediğim bir durum. Open Subtitles هذا الشئ لـاـ أود الكشف عنه في هذه المرحلة من التحقيق؟
    Bunları ambulansa konarken bağırarak anlattığı için üstelemek istemedim ama hayatımın şu noktasında her şeye inanmaya hazırım. Open Subtitles لم أشأ أن أضغط عليها بالنظر إلى أنها تصرخ بينما كانوا يضعونها في سيارة الاسعاف، كما تعلم، أنا مستعد للتصديق بأي شيء في هذه المرحلة من حياتي.
    Ama, artık hayatımın belli bir yerine geldiğime göre bence endişelenmemize gerek yok. Open Subtitles حسنا، في هذه المرحلة من حياتي لا أعتقد أنك في حاجة للقلق
    Frankly, hamileliğinin şu evresinde ultrasonda görünebilecek ve senin işine yarayacak bir şeyler olduğunu zannetmiyorum. Open Subtitles بصراحة، لم أجد شيء عنك الذي يشير إلى ضرورة الأشعة الفوق السمعية في هذه المرحلة من حملك
    Evliliğimizin bu aşamasında, eğer hala beni test etme ihtiyacı duyuyorsan, o zaman başarısız olan sensin. Open Subtitles .. في هذه المرحلة من زواجنا إن كنت لاتزال تشعر بالحاجة .. لأن تختبرني فأنت الذي رسبت
    Küçük projemizin bu aşamasında işe yarar bir yetenek Open Subtitles المهارة مطلوبة في هذه المرحلة من مشروعنا الصغير
    Oyunun bu aşamasında benden zeki olman gerekiyor. Open Subtitles من المُفترض أن تكوني أذكي مني .في هذه المرحلة من اللُعبة
    Evet, tuhaf aşermeler, hamileliğin bu aşamasında çok olağandır. Open Subtitles أجل،الرغبات الغريبة شائعة للغاية في هذه المرحلة من الحمل
    Hamileliğin bu aşamasında küretaj yapmıyoruz. Open Subtitles نحن لا نقوم بالقشط في هذه المرحلة من الحمل
    Evliliğin bu noktasında, bir eş kocasının ne yapabileceğini ve yapamayacağını bilmelidir. Open Subtitles في هذه المرحلة من الزواج ، والزوجة يجب أن تعرف ما يمكن أن يفعله زوجها وما لا يستطيع
    Ama hayatımın bu noktasında, çok temel şeyleri düşünüyordum. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة من حياتي : بدأت باكتشاف بعض الحقائق مثل
    Sadece hayatımın bu noktasında olmak istediğim yerde değilim. Open Subtitles هذا ليس المكان الذي توقعت التواجد فيه في هذه المرحلة من حياتي
    Sana bunu söylemek içimi acıtıyor ama sen gerçekleri seversin, o yüzden işte sana gerçek hayatının şu aşamasında ona verebileceğinden daha fazlasını hak ediyor. Beni önemsiyorsun sanmıştım. Open Subtitles يؤلمني إخبارك هذا،لكنك تحب الحقائق، :لذا ها هي ذا إنها تستحق أكثر مما أنت قادر على إعطائها في هذه المرحلة من حياتها إعتقدتك تهتم لأمري
    Yani, özellikle hayatımın şu noktasında, Open Subtitles خاصة في هذه المرحلة من حياتي
    Ama, artık hayatımın belli bir yerine geldiğime göre bence endişelenmemize gerek yok. Open Subtitles حسنا، في هذه المرحلة من حياتي لا أعتقد أنك في حاجة للقلق
    Parayı toparladık. Yaptığımızdan heyecan duyduk çünkü insan hayatının bu evresinde en kıt bulunan şey zaman. TED لقد جمعنا المال اللازم لذلك .. وكنا فرحين جداً لاننا قمنا بذلك .. لانه في هذه المرحلة من الحياة يملك الانسان القدرة الامثل على استغلال الحياة
    Hayatının bu evresinde kendin bizzat bir şeyle yüzleşiyorsun bir nevi uyumsuzluğa karşı-- Aslında elektromanyetik kuvvet diyebiliriz , Parkinson nöbetlerini ve bu yaratıcı kuvveti yani sanatçı olarak seni ve hayatını yönlendiren bu şeyi yöneten. TED تعلمون ، على ما يبدو في هذه المرحلة من حياتك ، أنت أيضا شخصيا جدا في هذه الحالة من المواجهة مع نوع من نشاز -- ولكنني اعتقد انها قوة الكهرومغناطيسية التي تحكم بطريقة أو بأخرى باركنسون وهذه القوة الخلاقة أن كلا من الفنان الذي هو في هنا والآن وهذا النوع من قوس حياتك كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus