"قام به" - Traduction Arabe en Turc

    • yaptığı
        
    • yaptığını
        
    • yaptı
        
    • yaptıklarını
        
    • yaptıysa
        
    • yaptıkları
        
    • yapmış
        
    Bu platformda yaptığı şey şehri oluşturma sürecini anlatan 12 parçalık bir seri. TED كان ما قام به في الواقع سلسلة من 12 نقطة لبناء هذه المدينة.
    Verimli bir biçimde yaptığı şey patatesi yeniden markalandırmak oldu. TED والذي قام به بكفاءة الملك حينها أنه غير مفهوم البطاطا
    Öyle de olsa gerçekte yaptığı şey beni katile çevirmekti. Open Subtitles بالرغم من أن ما قام به هو تحويلي إلى قاتل.
    yaptığını sana itiraf etmesinin sebebi, bundan çok pişmanlık duymasıydı. Open Subtitles هو فقط اعترف بما قام به لأنه كان ممزقا بسببه
    Şanslı bir tesadüf anında, Bu adamın neler yaptığını göstermek için TED'e yeni bir slayt yolladım. TED في لحظة صدفة مذهلة، واضطررت إلى إرسال تيد شريحة جديدة لتظهر لكم ما قام به هذا الرجل.
    Bunu nasıl yaptığını gördünüz. Burada bu mahkemede yaptı. Open Subtitles لقد رأيتموه يفعل ذلك، وقد قام به هنا بهذه القاعة
    Ama kesildiğinde ve halkının yaptığı şeyi öğrendiklerinde sığınağı ele geçirecekler. Open Subtitles ولكن عندما يتوقف، ويكتشفون ما قام به شعبكِ لقد سرقوا القبو
    Cerrahım, 20 yıllık meslek hayatı boyunca yaptığı en zor organ nakli ameliyatı olduğunu söyledi. TED والجراح صاحب خبرة مدتها 20 عاماً قال ان عملية الزرع التي قام بها هي اصعب ما قام به على الاطلاق
    Aslında yaptığı kemiğimi baldırımdan devaskularize edip onu uyluğuma tekrar vaskularize ettikten sonra kalçamın ve dizimin sağlam kısmına bağlamaktı. TED ان ما قام به بالتحديد هو فك رباطها ومن ثم اعادة ربطها في فخذي ومن ثم وصلها الى الاجزاء المتينة في ركبتي ووركي
    Ya da bunun gibi, kendisinin yaptığı bir ışıklandırma tasarımı General Motors için, teşhir alanı için. Ve o mekana girersiniz, TED أو شيئا من هذا القبيل ، وهو تصميم الإضاءة الذي قام به لجنرال موتورز ، من أجل معرض السيارات. وما ان تدخل المعرض
    yaptığı ilk şey altyapıya odaklanmak oldu. TED أول شي قام به كان التركيز على البنية التحتية.
    Bayes'in yaptığı şey esasında bilim adamlarının dünyayı irdeleme şeklini olasılık yöntemini kullanarak karakterize etmek ve tanımlamak için matematiksel bir yol sunmaktı. TED وما قام به بايس بشكل أساسي كان ابتكار طريقة رياضية باستخدام نظرية الاحتمالات لتمييز و توصيف كيف يتوصل العلماء إلى حقائق عن العالم.
    Tek hata, benim bir başkasının yaptığı şeyi algıyamamamda yatıyor. TED الخطأ الوحيد يكمن في كوني غير قادر على تصور ما الذي قام به ذلك الآخر.
    Lawrance'ın bu filmde yaptığı her şey onun dünyadaki yerini anlama çabasıydı. TED كل ما قام به لورانس في الفيلم كان محاولة منه لمعرفة مكانه في العالم.
    ". Diğer bir deyişle; "İsa'nın yaptığını yapabilirim. TED بمعنى آخر بإمكاني أن أقوم بما قام به اليسوع
    Yine bazı noktalarda, AlphaGo'nun programcıları onun neyi niçin yaptığını anlayamadılar. TED وفي الواقع، في بعض النقاط، لم يفهم مبرمجو الفاجو لما كان يقوم ألفاجو بما قام به.
    Bunu yapamazsın, sana sadece prostat testi yaptı. Open Subtitles لايمكنك فعل ذلك كل ما قام به هو إجراء فحص بروستات لك
    Bir seçim istedi ve yaptı işte. Open Subtitles كان يريد اختيارا، حصل على الاختيار هو قام به.
    Val'ın kocası, Val'ın boşanmak istemesine sebep olacak ne yaptı? Open Subtitles إذاً ما الذي قام به زوج فال ليجعلها راغبة في تطليقه؟
    Rusların yaptıklarını öğrenirse, ona haber vermediğim için çılgına dönecektir. Open Subtitles إذا عرفت بما قام به الروس ستغضب كثيراً أنني أخفيت ذلك عنها
    Babam her ne yaptıysa siz beğenseniz de beğenmeseniz de dışarıdaki dünyada oynarken gerekli olduğu için yapmıştır. Open Subtitles مهما ما قام به ابي هذا الذي يجعلنا ننفذ مهامنا فى العالم كله فلتحبه أو لا تحب.
    Vahşilerin hırsızlık amacıyla yaptıkları bir saldırıdan başka bir şey olduğu sonucuna varmama neden olacak bir şey görmedim. Open Subtitles لم أرَ شيئاً قد يؤدي بي للإستنتاج إلا أنه كان شيء آخر غير هجومٍ قام به متوحشين بغرض السرقة
    Bu sefer ona öğrencilerimin yapmış olduğu başka projelere ait bir takım videolar gönderdim. TED وفي هذه المرة أرسلت له عددًا من مقاطع الفيديو من مشروعٍ آخر قام به طلابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus