"قد تغير" - Traduction Arabe en Turc

    • değiştiğini
        
    • değişmiş
        
    • değişti
        
    • değişmedi
        
    • değişmişti
        
    • değişmemiş
        
    • bir değişiklik
        
    • değiştirebilirsin
        
    • değişimine sebep olabilir
        
    • değiştirebilecek
        
    • değiştiği
        
    Bakın arkadaşlar, ben burada size dünyanın tamemen değiştiğini ve bundan hiçbirinizin haberi olmadığını anlatmaya geldim. TED حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك.
    Kapınızı bin bir şekilde değiştirebilirim, ve kapınızı açtığınız o iki saniye içinde bir şeylerin değiştiğini fark edersiniz. TED يمكن أن أغير ألف شيء في بابك و في الثانيتين اللتين تأخذهما لفتح بابك, ستلاحظ أن شيئاً ما قد تغير.
    Loş ışık altında yüzü biraz değişmiş gibiydi. Open Subtitles في الضوء القاتم الخافت بدا له الوجه و كأنه قد تغير قليلاً
    Çok şey değişti ama o zamanlar oyun alanını kızlar yönetirdi. TED قد تغير الكثير، لكن في تلك الحقبة، كانت الفتيات يحكمن في الملاعب.
    Sen sarhoş olup onlardan birinin suratına yumruk atınca şartlar değişmedi mi? Open Subtitles وقلت أن الطقس قد تغير بسببمابعدماكنت سكيراً.. وضربت أحدهم في وجهه؟ ..
    Malagasy'ye vardığında, politik durum tamamen değişmişti, artık Başkan Njala'nın öldürülmesine gerek yoktu. Open Subtitles عندما وصل الى مدغشقر كان الوضع السياسي قد تغير تماما وانتفت الحاجة لقتل الرئيس نجالا
    Hiç bir şey değişmemiş gibi. Tablolar bile hala yamuk duruyor. Open Subtitles لا يبدوا أن أى شىء قد تغير فحتى الصور مازالت عوجاء
    şunu ileri sürebilirim ki son 20 yılda yeni teknolojilerden daha temel bir değişiklik oldu. TED أود أن أدَّعي أنه في العشرين عامًا الأخيرة، شيء أكثر أهمية من مجرد التكنولوجيا الجديدة قد تغير.
    Artık neyi değiştirebilirsin? Open Subtitles ماذا يمكن ان يكون قد تغير الان
    Senin kaderinin değişimine sebep olabilir. Open Subtitles قد تغير قدرك
    Şimdi sizi algınızı değiştirebilecek birkaç büyük soru ile baş başa bıraksam, ve benim terörist grubumun bizim harekete geçebilmemiz için, sizi yeteri kadar öfkelendirmesi gerekli olduğunu söylesem, hangi düşünce ve tepkilerin ortaya çıkacağını kim bilebilir? TED إذا كان لي أن أترككم مع بعض الأسئلة الكبيرة التي هنا التي قد تغير نظره الشخص، ومن يدري ماهي الافكار والردود التي ستنتج منها، لكن هل أنا شخصيا ومجموعتي الارهابيه نحتاج لنفجر انفسنا حتى تصل لكم فكرتنا
    Ve bunu birçok uzak galaksi üzerinde kılı kırk yaran gözlemler yapmaları sayesinde, genişleme hızının zamana göre nasıl değiştiğini kaydederek yaptılar. TED وقاموا بالآتي بملاحظة دؤوبة للمجرات البعيدة الكثيرة بما يسمح لهم برسم خريطة عن كيف ان معدل التوسع قد تغير بمرور الوقت
    Aramamak ise her şeyin değiştiğini kabullenmekti. TED إن عدم مناداته بأبي كان اعترافًا بأن كل شيء قد تغير.
    Bir gün buraya dönersem her şeyi değişmiş bulacağımı düşünürdüm. Open Subtitles لطالما ظننت أنني لو عدت إلى هنا فسيكون كل شئ قد تغير
    UAV bitkiye çarptıktan sonra ses değişmiş. Open Subtitles عندما تحطمت طائرة الاستكشاف على الكوكب, الصوت قد تغير.
    Ama şunu söylemekten mutluyum ki dünya değişti, müzik de onunla birlikte değişti. TED و يسعدني ان اقول الان ان ذلك العالم قد تغير و تغيرت معه الموسيقى ايضا.
    Ama gördüğün gibi hiçbir şey değişmedi. Open Subtitles لكن كما تري ، لا شيء قد تغير ، أليس كذلك ؟
    Her şey değişmişti ve artık geri dönmeyecekti. Open Subtitles ،بأن كل شئ قد تغير بأنه لن يعود إلى المنزل ثانية
    Hiçbir şey değişmemiş gibi devam edemeyeceğimizi söyledim. Open Subtitles انا اعترف اننا لا يمكن ان نتظاهر ان لا شيء قد تغير
    Eğer bu doğruysa bir değişiklik var demektir. Open Subtitles الان,ان كان هذا صحيحا فذلك يعني ان شيئا قد تغير
    Eli, insanların düşünce biçimini değiştirebilirsin. Ölüler hakkındaki, bilinmeyenler hakkındaki, her şey hakkındaki. Open Subtitles (إيلاي)، قد تغير الطريقة التي يفكرون بها الناس عن الأموات والمجهول
    Senin kaderinin değişimine sebep olabilir. Open Subtitles قد تغير قدرك
    Buradaki iki çocuğun her şeyi değiştirebilecek şok edici haberleri var. Open Subtitles وعلى ما يبدوا أن هناك طفلين لديهم أخبار مفاجأة قد تغير كل شيء
    Tek dediğim şokta olduğunuz ve onun da değiştiği. Adın ne evlat? Open Subtitles كل ما أقوله هو أنك تحت الصدمة وهو قد تغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus