"قد تغيرت" - Traduction Arabe en Turc

    • değişti
        
    • değişmiş olabilir
        
    • değiştiği
        
    • değiştiğini
        
    Eee, bütçe değişti, bilirsin. Demek istediğim, bu iyi bir yatırım olabilir. Open Subtitles حسنا , قد تغيرت الميزانية أقصد أن ذلك قد يكون استثمار جيد
    Amerika'nın kaderi bugün değişti. Bu ülke için bugün karanlık bir gün. Open Subtitles أمريكا قد تغيرت اليوم و هذا يوم مظلم في تاريخ هذا البلد
    Buna rağmen birkaç sene içinde her şey önemli ölçüde olarak değişti. Open Subtitles لم نكن نعلم أي شيء عن الأكوان ولكن الأشياء قد تغيرت كليا
    Teknoloji değişmiş olabilir ama... katiller hala katil. Open Subtitles الأجراس و الصفارات قد تغيرت الجاني ما زال جانيا
    Gerçekten değişmiş olabilir misin? Open Subtitles هل يعقل أنك قد تغيرت حقاً ؟
    Ama dinle, Oyunun değiştiği gerçeğini kabul etmeye yetecek kadar adamım bu yüzden hala öğrenecek bir şeyim vardır. Open Subtitles لكن استمع، أنا رجل وافٍ لقبول حقيقة أن اللعبة قد تغيرت ألى هذا الحد ربما لا يزال كسبتُ بعض استجابة التعلم
    Daha döneli iki gün oldu ama oyunun değiştiğini şimdiden görebiliyorum. Open Subtitles عدت هنا منذ يومان ويمكنني ان ارى ان اللعبة قد تغيرت
    Herkes gibi benim de birçok şeye karşı bakış açım değişti ve umarım ki potansiyel kariyer seçimim gibi olgunlaştı. TED وكأي شخص،فإن آرائي حول أشياء كثيرة قد تغيرت و آمل أن تكون قد نضجت، مثل اختياري المهني المُرتقب.
    Ve bunlara tepkimiz yüzyıllar boyunca köklü bir şekilde değişti, tıpkı onlara olan tercihlerimizin değişiyor olması gibi. TED و بالاضافة الى ذلك فإن الطريقة التي نتفاعل بها مع تلك التراكيب قد تغيرت بشكل كبير عبر القرون وكذلك طريقة تفضيلنا لهم
    sosyal güvenlik kanununun 1935'de yürürlüğe girmesinden bu yana çok şey değişti. TED الأمور قد تغيرت كثيراً منذ ظهور الضمان الاجتماعي عام 1953.
    Devlet dışı silahlı grupları anlamak devam eden çoğu çatışmalar için önemli çünkü savaş değişti. TED تَفهم الجماعات المسلحة غير الحكومية هو المفتاح لحل لمعظم النزاعات الحالية، وهذا لأن الحرب قد تغيرت.
    Ama bir şeyler değişti ve şimdi bir iklim aktivisti olarak huzurlarınızda bulunuyor, sizi de aramıza davet ediyorum. TED لكن قد تغيرت الأمور، ووقوفي حاليًا هنا كناشطة مناخ، أطلب منكم جميعًا أن تصبحوا كذلك.
    Vücutlarımız son 10,000 yılda değişti. TED أجسادنا قد تغيرت في السنوات ال 10,000 الأخيرة.
    Artık zaman değişti,burda herşey değişti. Open Subtitles الاوقات قد تغيرت الان الاوقات قد تغير حولنا
    Çakal sesi ve her şey için sağ ol ama sana dedim, işler değişti. Open Subtitles أقدر لك العواء وكل شيء ولكن كما اخبرتك الأمور قد تغيرت
    Uyuşturucu tacirlerine mesajımız şudur: Artık kurallar değişti. Bundan böyle talepte bulunan... her hükümete yardım edeceğiz. Open Subtitles رسالتنا لعصابات المخدرات هي هذه القوانين قد تغيرت وسنساعد أي حكومة ترغب في مساعدتنا
    Unutmayalım ki, birçok insanın hayatı tamamen, sonsuza dek değişti. Open Subtitles يجب ألا ننسى عند رجوعنا إلى المدينة أن كثير من الناس قد تغيرت أحوالهم إلى الأبد
    Havaalanına gider gitmez bilgi verecek. Kurallar değişti. Open Subtitles حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده القوانين قد تغيرت
    Madem Kehribar'daki Matthew'dı, öyleyse Joshua'nın profili değişmiş olabilir. Open Subtitles حسنٌ، إن كان (ماثيو) من علق في الكهرمان، فإن طريقة عمل (جوشوا) قد تغيرت
    Bazı şeyler değişmiş olabilir. Open Subtitles -بعض الأمور قد تغيرت
    Çitin içindeki toprağın kimsayal düzeyleri değiştiği için. Open Subtitles لأن المستويات الكيميائية للتربة داخل السياج قد تغيرت
    Fakat Oakland'dayken, görme yetimi kaybettiğimden beri, şehrin ne kadar çok değiştiğini görmek etkileyiciydi. TED ولكن بينما في أوكلاند، كنت حقا منبهرا كم كانت المدينة قد تغيرت كما فقدت البصر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus