"قد حدث في" - Traduction Arabe en Turc

    • bir
        
    Tamam, kızlar arasında kalsın belki Meksika'da azıcık bir şeyler olmuştur fakat tamamen kendiliğinden gelişti ve tek seferlikti. Open Subtitles حسناً ، الأمر بيننا نحن الفتيات ربما هناك شيء صغير قد حدث في المكسيك لكنه كان يبدو عفوي تماما
    Ama insanlarla konuştuğumuzda, Birleşik Devletler'in dört bir yanındaki bu kabilelerde bir "huni etkisi" vuku bulmuş görünüyordu. TED لكننا عندما تحدثنا الى الناس، تبيّن أن تأثير تشييع الجنازة قد حدث في هذه القبائل عبر كل الولايات المتحدة.
    Ceza İnfaz kurumundan ya da Valilikten son aylardaki şiddet olaylarıyla sarsılan hapishanedeki ayaklanmayla ilgili bir doğrulama veya yalanlama gelmedi... Open Subtitles مدير السجن ومكتب الحاكم لم يؤكدا أو ينفيا أن شغباً قد حدث في السجن، والذي عانى من عملياتِ عنفٍ في الأشهر الماضية.
    Patlamada her ne olduysa, bir şeyleri tetikledi. Open Subtitles أياً ما كان قد حدث في الإنفجار فقد غير شيئاً ما
    Patlamada her ne olduysa, bir şeyleri tetikledi. Open Subtitles أياً ما كان قد حدث في الإنفجار فقد غيّر شيئاً ما
    Ve hepsi, yapımcılığını yaptığım bir filmin Costa Mesa'daki deneme gösteriminde başladı. Open Subtitles وكل هذا قد حدث في كوستا ميستا في إجتماع معاينة الإنتاجات وللفلم الذي أنتجته
    Onlar bir saat öndeler, yani aynı zamanda olmuş. Open Subtitles 9 إنهم يسبقوننا بساعة ، وهذا يعني أن الأمر قد حدث في ذات الوقت
    Ya annen O'nu öldürdüklerinde sokakta yaşanan bir şeye bakıyorduysa? Open Subtitles ماذا لو كانت تنقّب عن شيء قد حدث في ذلك الزقاق عندما قتلوها؟
    Yangın uzmanlarına göre gecenin bir yarısı yapılmış. Open Subtitles يظن محققوا الحرائق أن الأمر قد حدث في منتصف الليل هل عثرتم على هوية؟
    Sanırım o kablo gemisinde adamı tedirgin eden bir şey olmuş. Open Subtitles اظنُ انّ شيئاً قد حدث في سفينة الأسلاك والذي ازعجَ هذا الرجل
    Daha uygunsuz bir zamanda olamazdı. Open Subtitles حسنا، لا يمكن أن يكون قد حدث في وقت غير مناسب أكثر من هذا
    Öyle gözüküyor ama yaranın etrafındaki bu yanık namlu alevinden daha güçlü bir alevle yapılmış. Open Subtitles نعم , كما تظن لكن هذا الحُرق حول الجرح قد حدث في درجة حرارة أعلى من وميض فوّهة المسدّس العادية
    Dindar Bayan Clay'in içine her ne girdiyse, kesin olan bir şey var ki, kocasının her şeyden haberi olmasını istemiş. Open Subtitles مهما الذى قد حدث في تقوى السيدة كلاي، هناك شيء واحد مؤكد، هى أرادت خيانه زوجها وأن يعرف كل شيء عن ذلك.
    Monty, son birkaç yılda körfezde neler olduğuna bir bak. Open Subtitles مونتي .. أبحث عن أي شئ آخر قد حدث في ذلك الخليج في السنوات القليلة الماضية
    - Öyle bir şey olsa uçuşun erken saatlerinde olması gerekirdi. Open Subtitles حسنا، إذا كان شيء من هذا القبيل ستعمل على غير ما يرام أنه قد حدث في الرحلة في وقت سابق. بالضبط.
    Saldırı partide gerçekleştiyse görüşmemiz ve elememiz gereken uzun bir liste olacak. Open Subtitles 60 ساعة؟ إذا كان الهجوم قد حدث في الحفلة، ستكون هناك قائمة طويلة من الناس لإجراء المقابلات و والإستبعاد
    Böyle korkunç bir evde ne tür ölümcül olaylar meydana geldi? Open Subtitles ما سقط الاعمال قد حدث في هذه الرهبة من الرعب
    Kütüphaneye gittim, ve benzer bir olayın 1860'da yaşandığını buldum. Open Subtitles ذهبت إلى المكتبة، ووجدت شيئا مماثلا قد حدث في عام 1860.
    İş yerinde bir sorun yaşadığını söyledi. Open Subtitles قالت بأنهُ كان متضايقاً بسبب شيء ما قد حدث في عمله
    bir fare, bu kutuda kötü bir şey yaşandığını hatırlarsa ve biz onu tekrar o kutuya koyarsak, donma moduna geçecektir, çünkü kutudaki potansiyel tehlikelerce fark edilmek istemiyor olacaktır. TED فإن تذكر فأر أن شيئاً سيّء قد حدث في هذا الصندوق، و عندما نضعه مجدداً في نفس الصندوق، سوف يظهر وضعية التجمّد لأنه لا يريد أن يتم كشفه بواسطة أي مصدر تهديد في هذا الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus