"قد غيرت" - Traduction Arabe en Turc

    • değiştirdi
        
    • değiştirmiş
        
    • değiştirdim
        
    • değiştirdiğini
        
    • değiştirdiysen
        
    Ama kemoterapi ve diğer tedaviler birçok insanın bakış açısını değiştirdi. TED لكن العلاج الكيميائي وعلاجات أخرى قد غيرت توقعات الكثير من الناس.
    Bence teknoloji, bu zaman akışını değiştirdi. TED وأعتقد أن التكنولوجيا قد غيرت هذا التدفق من الوقت.
    İnsan beyni üzerine çalışmış olmam yiyecekler üzerine düşüncelerimi de değiştirdi. TED إن دراسة الدماغ البشري قد غيرت طريقة تفكيري بالطعام.
    Sonra, sanki birden fikrini değiştirmiş gibi, bana doğru geldi ve ardından ani bir dönüş yaparak sağ tarafımdan geçip gitti. TED ثم، وكأنها قد غيرت رأيها فجأة أتت باتجاهي ثم انحرفت نحو اليمين و ذهبت من حولي
    Arkadaşın Bernard'a söyle de ortalığa kusmasın çünkü bütün halıları yeni değiştirdim. Open Subtitles أخبر صديقك برنارد أن لا يعبث بالمكان لأنني قد غيرت الاثاث للتّو
    Kızının korneasının hayatını nasıl değiştirdiğini görmek istiyor. Open Subtitles وقالت انها تحتاج لمعرفة كيف أن قرنية ابنتها قد غيرت حياتك.
    Eğer fikrini değiştirdiysen ve beni tanıştırmak istemiyorsan... Open Subtitles انظر إذا كنت قد غيرت رأيك ولا تريد مني أن التقي بهم
    Ama diğer birçok sektörde olduğu gibi, bilgisayarlaşma her şeyi değiştirdi. TED ولكن كما هو الحال في العديد من الصناعات الأخرى، فإن الحوسبة قد غيرت كل شيء.
    Ama galiba sosyal medya her şeyi değiştirdi, Sanıyorum Trump, Twitter'ın her şeyi kökten değiştirmesinin bir örneği. TED ولكن منصات التواصل الإجتماعي قد غيرت من كل شيء، وأعتقد أن ترامب يعد مثالا لكيف أن تويتر يغير كل شيء قطعا.
    Ama bir kaç şeyi değiştirdi. Değiştirdiği ilk şey tüm şebeke taşıyıcılarının da gördüğü bir yıl içinde 10 milyon adet sattıkları. TED لكن قد غيرت بعض الاشياء. واول تلك الاشياء ان شركات الاتصالات عرفوا انهم باعوا 10 مليون من ذلك الشيئ خلال سنة .
    Hayır! Ben tattım. Ve şu kadarını söyleyeyim, o minik pizzalar hayatımı değiştirdi. Open Subtitles كلا , حسناً , أنا فعلت وأنا هنا لأخبرك أن هذه البيتزا الصغيرة قد غيرت حياتى
    Sayın Yargıç, babalık umutları bu genç adamı değiştirdi ve son fırsatı iki eliyle kavrayacaktır. Open Subtitles سيدي، إن آفاق الأُبوّة قد غيرت هذا الشاب وهو سيتشبث بفرصته الأخيرة بكلتا يديه
    Kalan uzaylı hücreleri asıl DNA'mı değiştirdi. Open Subtitles الخلايا الفضائية المتبقية قد غيرت الحمض النووي الخاص بي
    Kitabım sekse bakış açını nasıl değiştirdi? Open Subtitles كيف أن كتابي قد غيرت وجهات نظركِ حول الجنس
    Tabii ki, sizi kandırma sebebim, niyetinizi değiştirmiş varlıklı bir adamla evlenmeyle ilgilenmiyorsanız... Open Subtitles بالطبع، إذا كانت خدعتي قد غيرت رغبتِك إذا لم يثر إهتمامِك الزواج من رجل ثري
    Başka bir dünyada birkaç bin yıl sizi bildiğinden daha fazla değiştirmiş. Open Subtitles السنوات الألف القليلة تلك قد غيرت فيك أكثر مما تعرفه
    Ziraata başlayınca mesleğimi değiştirmiş oldum. Open Subtitles عندما بدأت العمل بالزراعة كنت قد غيرت مهنتى
    Hakim Bey, fikrimi değiştirdim. Söyleyecek bir şeyim yok. Open Subtitles نعم، لكنني أريد الأمر كذلك أيها القاضي، قد غيرت رأيي
    Hayır, yani-- çarşafları değiştirdim. Open Subtitles في الواقع, لا, أنا قد غيرت الملائات بالفعل
    Biliyor musunuz, fikrimi değiştirdim. Open Subtitles أتعلمين أمراً؟ أعتقد أنني قد غيرت رأيي، سأذهب
    Bana senin fikrini değiştirdiğini söyledi, onu tiyatroya bırakmamı istedi. Niye? Open Subtitles لقد قالت أنك قد غيرت رأيك و على أن أنزلها عند المسرح
    Burada olma konusundaki düşünceni değiştirdiysen... Open Subtitles إذا كنت قد غيرت رأيك عن ما يجري هنا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus