"قد فات الأوان" - Traduction Arabe en Turc

    • çok geç
        
    • çok geçti
        
    Seni seviyor, eminim, ama bu sevgi ölmek üzere, ve öyle bir sevgi ki, ileride geriye dönüp bakacak ama çok geç. Open Subtitles هو يحبّكِ وإنّي موقنٌ من ذلك، إذّ أنّه حبٌّ يُدركه المرء على فراشِ الموت. حيث يكون قد فات الأوان على الالتفات إليهِ.
    Pek çoğumuz çok duygusal, çok hasta ya da fiziksel olarak çok yorgun olana kadar bekleriz, sonra da çok geç kalırız. TED بالنسبة إلى معظمنا، ننتظرُ حتى نصبح عاطفيين جدًا، مرضى للغاية، أو منهكين جسديًا، وعندها يكون قد فات الأوان.
    Bu yüzden onun kendisini pek fazla önemsemediğini düşünüyor. Muhtemelen hata yapıyor, ama fikrini değiştirmesi için artık çok geç. Open Subtitles على الأرجح أنها مخطئة ، لكن قد فات الأوان لتفكر بأى صورة أخرى الآن
    çok geç olana kadar asla bilemezsin. Open Subtitles عندما سنح لي الوقت للتعرف عليه قد فات الأوان
    Birisi kalp masajı yapmaya başlamıştı, ama çok geçti artık. Open Subtitles بعضُهم حاول القيام بعمليّة إنعاش , لكن قد فات الأوان
    - Yanılmıyorsam bile muhtemelen çok geç kaldık. Open Subtitles حسنا, حتى لو كنت مصيبا فمن المحتمل أن يكون قد فات الأوان
    On dakika sonra Kuzey Denizi üstünde olacağız. çok geç olur. Open Subtitles سنكون فوق بحر الشمال بغضون 10 دقائق و سيكون قد فات الأوان
    Yardım edebilirim dediğimi duyarsan çok geç demektir. Open Subtitles إذا سمعتني أقول هل يمكنني المساعدة يكون قد فات الأوان
    Yaşamının artık kendisine ait olmadığını anladığı zaman, çok geç olacak. Open Subtitles عندما تدرك أن حياتها لن تعد ملكها من الآن فصاعداً ، سيكون قد فات الأوان
    - Sessiz olacağına söz veriyor. - çok geç olduğunu söyle. Open Subtitles ـ إنها لن تتكلم ـ أخبريها أنه قد فات الأوان
    Bir dakika bile gecikseydim, çok geç olacaktı. Open Subtitles لو كنت قد تأخرت دقيقة واحدة لكان قد فات الأوان
    Şey, birkaç saat sonra kendini hasta hissetmeye başlayacağını söylüyorlar ama o zaman artık çok geç olacak. Open Subtitles يقولون أنك لن تبدأ فى الشعور بالمرض لبضعة ساعات, لكن حينها سيكون قد فات الأوان
    Sarayıma gelip beni tahliye ettirebilirsin. Ancak yinede çok geç. Open Subtitles يمكنك أن تأخذيني إلى المحكمة لكن عندما يحصل هذا ، سيكون قد فات الأوان
    Kızmalıyım ama kızmak için çok geç. Open Subtitles ,أعلم أنه يجب أن أكون غاضباً لكن قد فات الأوان على الغضب
    O zaman senin için çok geç olacak eski dostum. Open Subtitles سيكون قد فات الأوان عليك أيها الزميل القديم
    Polisi arasa bile, çok geç olacak. Open Subtitles حتى لو اتصلت بالشرطة سيكون قد فات الأوان
    Zamanla ne olduğu anladıklarında, çok geç kalmış olacaklar. Open Subtitles وعندما يدركون ما حدث، يكون قد فات الأوان
    Asansörde bir muhabirle karşılaşsa bile çok geç olurdu. Open Subtitles حتى ولو التقى بشخص ما صدفة في المصعد، سيكون قد فات الأوان
    Babanın ismini değiştirdiğini duydum ama onu gerçek ismin gibi göstermek için çok geç. Open Subtitles لقد سمعت أن أباك غيّره، ولكن كان قد فات الأوان لوضع الإسم الجديد على شاهد القبر
    Ona âşık olacağım aklıma gelmedi. Olduğumda da, çok geçti. Open Subtitles وعندما أحببت قول الحقيقة كان قد فات الأوان
    Kent'e ulaştığımızda, artık çok geçti. Open Subtitles و مع مرور الوقت حتى وصلنا لكينت كان قد فات الأوان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus