"قرن من" - Traduction Arabe en Turc

    • yüzyıllık
        
    • bir asır
        
    • bir yüzyıl
        
    • ondan asırlık
        
    • yüz yıldan
        
    • yüz yıl
        
    • yüzyıldan
        
    Hey, yarım yüzyıllık ayrılığın ardından keder ve utanç dolu tarihimizin üstesinden gelerek... Open Subtitles بعد نصف قرن من القطيعة ... حسناً... سنتخطى تاريخاً أليماً من العذاب والعار
    Yine de, çeyrek yüzyıllık vahşi baskı, bir günde yok olmayacak. Open Subtitles على أي حال, ربع قرن من القمع الوحشي، لن ينتهي خلال يوم واحد.
    Ve benim odam, kendimi bir asır öncesinde 1971 den çok daha eski zamanlarda hissettim. Open Subtitles وغرفتي، شعرت كما لو أنه كان قرن من الزمان أو أكثر سابق عن عام 1971
    Madem bir asır sahada etkin oldun, sana hediyem Jack. Open Subtitles هديتي لك يا جاك ، نظير قرن من الخدمة كعميل ميداني
    Fizikçiler ve kimyagerler neredeyse bir yüzyıl geçirdiler bu tuhaflığa alışmak için. TED لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة.
    Sırf pisliğin teki video kaydı yaptı diye, Başkanı arayıp ondan asırlık Ortadoğu projesini rafa kaldırmasını söylemeyeceğim. Open Subtitles لن أقوم بالإتصال بالقيادة العليا لكي أخبر الرئيس أن يغيير قرن من السياسة في الشرق الأوسط والسبب إن أحمقاً قدم فيديو
    bu durum, yüz yıldan fazla süredir mühendislerin bu işe çaba gösterdiği düşünüldüğünde pek övünülecek bir şey değil TED هذا ليس مرض للغاية بعد اكثر من قرن من المجهود الهندسي المكرس
    Ve yüz yıl süren savaştan sonra en önemli gerçeği unutmadım: Open Subtitles وبعد قرن من الصراع: أتذكر بأن الأكثر أهمية
    Neden bir yüzyıldan daha uzak olan sosyo-ekonomik hareketlerden bahsediyoruz? TED لماذا الحديث عن الحراكات الإجتماعية الإقتصادية التي ربما تبعد أكثر من قرن من الزمان؟
    Neredeyse yarım yüzyıllık değişim ve sosyal gelişim. Open Subtitles تقريباً نصف قرن من التغيير والتقدم الإجتماعي
    Prensesin büyük kız kardeşi, York'un Elizabeth'iyle evlenerek, yeni taç giymiş VII. Henry'de çifte güllere katıldı ve nihayet neredeyse yüzyıllık bir savaşı bitirdi. TED و بزواجه من إليزابيث من عائلة يورك و الأخت الكبرى للأمراء المختفين ضم الملك المتوج حديثًا هنري الرابع الوردتين منهيًا أخيرًا حوالي قرن من الحرب.
    Yarım yüzyıllık ayrılıktan sonra keder ve utançla dolu trajik tarihimizi yarıp geçtin ülkemizi yeniden birleştirmek için duvarı yıktın. Open Subtitles بعد نصف قرن من الإقتسام . لقد تجاوزت تاريخاً مأساوياً من العذاب والعار كسرت السد للتوحيد يبن بلدينا , الرفيق لي سو هيوك .
    Yine 1850'de Bernhard Riemann'ın Öklidyen dışı çalışması var: bir asır sonra Einstein bunu genel izafiyet teorisi modelinde kullandı. TED وهناك العمل الغير "اقليدسي" في "بيرنهارد ريمان" في 1850، واستخدمها "أينشتاين" في النظرية النسبية بعد قرن من وضعها
    Ve buradan vardığımız nokta, yalnız kendi yaşamımızın kalitesi ve süresini belirlemek değil, bunun yanında, eğer dünyayı bir asır sonra görebilseydik onu tanır mıydık, buna karar vermek. TED وما سنختاره الان هو ما سيحدد ليس طول فترة حياة كل فرد منّا ومدى الصحة التي يتمتع بها فحسب, بل ما إذا كنا سنشهد الأرض بعد قرن من الآن كما عرفناها من قبل.
    ABD bir asır önce lise hareketiyle okullarına ve okulların becerilerine yatırım yapmamış olsaydı, refah seviyesi daha az haraketli ekonomisi olan ve muhtemelen daha az mutlu bir toplum olurdu. TED إذا لم تستثمر الولايات المتحدة في مدارسها ومهاراتها قبل قرن من الزمان مع حركة المدرسة الثانوية، سنكون أقل ازدهاراً، أقل تحركاً، وربما مجتمع أقَل سعادة بكثير.
    Yani 1893 senesinde bir roket yapıp dünyayı bir yüzyıl boyunca kötü İngiliz yemekleri yemekten mi kurtardın? Open Subtitles إذاً قد صنعتِ صاروخاً في سنة 1893 و أنقدتِ العالم من قرن من الطبخ الانجليزي السيئ؟
    bir yüzyıl daha önce üzerinde Ağustos 5th hafta 420 kişi burada öldü. Open Subtitles قبل قرن من الزمن , وفي اليوم الخامس من الشهر الثامن 420 شخصا قد ماتوا هنا.
    bir yüzyıl sonra ne kadar iyi sonuç verdiğini görebilirsin." TED إذ يمكنكم رؤية ما آلت إليه تبعيات هذه الأمور بعد قرن من الزمن."
    Sırf pisliğin teki video kaydı yaptı diye, Başkanı arayıp ondan asırlık Ortadoğu projesini rafa kaldırmasını söylemeyeceğim. Open Subtitles لن أقوم بالإتصال بالقيادة العليا لكي أخبر الرئيس أن يغيير قرن من السياسة في الشرق الأوسط والسبب إن أحمقاً قدم فيديو
    Mars kutuplarında buza dair güçlü kanıtlar nispeten yeni olsa da oralarda suyun var olduğu yönündeki tahminler yüz yıldan daha gerilere dayanıyor. Open Subtitles لكن بينما أن الأدلة القوية على وجود الجليد عند قطبي المريخ ربما تكون حديثة نسبيا فالإعتقاد بوجود الماء هناك أصبح أكثر بعد مرور قرن من الزمان
    2010: Bugünkü Yerli nüfusuyla ilgili istatistikler, Wounded Knee'deki katliamdan yüz yıldan fazla zaman geçtikten sonra, sömürgeciliğin, tehcirin ve ihlâl edilen antlaşmaların mirasını ortaya koyuyor. TED عام 2010: الإحصائيات حولا السكان الأصليين اليوم، وذلك بعد قرن من مذبحة "الركبة المجروحة"، تكشف إرث الاستعمار، والتهجير الإجباري، وخرق المعاهدات.
    Ve yüz yıl süren savaştan sonra en önemli gerçeği unutmadım: Open Subtitles وبعد قرن من الصراع: أتذكر بأن الأكثر أهمية
    Cabal durdurulmak zorunda. Bu nedenle bir yüzyıldan daha önce bu göreve başladım. Open Subtitles علينا أن نوقف الكابول لهذا بدأت بهذه المهمة منذ أكثر من قرن من الزمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus