"قلتى" - Traduction Arabe en Turc

    • dedin
        
    • söyledin
        
    • söylemiştin
        
    • demiştin
        
    • dediğin
        
    • söylediniz
        
    • dediniz
        
    • söyleyen
        
    • söylediğini
        
    • dediğini
        
    • söylediğin
        
    • demiştiniz
        
    • söylemiştiniz
        
    Kafana girmesine dedin sanki kötü bir şeymiş gibi ama değil. Open Subtitles قلتى , تدخل فى رأسك كأنها شئ سئ لكنها ليست كذلك
    - O halde niye "şehvet" dedin? - Kötü anlamda söylemedim. Open Subtitles اذن ، لماذا قلتى شهوة الكلمة بدت اسوأ مما عنيتها
    Seni sevmem için bana yalan söyledin, beni sevdiğini söyledin. Open Subtitles لقد كذبتى على ، قلتى انك تحبيننى و جعلتينى احبك
    Sorarsa hayır diyeceğini söyledin biliyorum ama üzgünüm ama koridorda yürürken nasıl da harika görüneceksin bu Donna Karan'la? Open Subtitles انا اعرف انكى قلتى انكى سترفضى اذا سألك و لكنه من الرائع ان تمشى فى الممر مثل دونا كارين
    Seni de hapse atsalar iyi olur çünkü iyi bir avukat olduğunu söylemiştin. Open Subtitles حسناً، من الافضل ان يرموكِ فى السجن ايضاً لأنكِ قلتى أنكِ محامية جيدة
    Bu sabah yürütememiz için hiçbir sebep yok demiştin. Open Subtitles هذا الصباح أنتى قلتى أنه لا يوجد شئ ممكن ان يفرقنا
    Tıpkı dediğin gibi, bir yere varamıyacaksın? Open Subtitles مثلما قلتى, من يستطيع الوصول الى أى مكان؟
    Sanırım az önce Noel kutlamıyorum dedin, öyle mi? Open Subtitles اعتقد انك قلتى انك لا تحتفليت براس السنة
    Maşallah. Her şey burada dedin, değil mi? Open Subtitles ما شاء الله قلتى أن كل شئ هنا، أليس كذلك؟
    Dün gece bile bana "umarım zalimce bir şey yapmadın" dedin. Open Subtitles حتى فى الليلة الماضة انتى قلتى انك تأملى انى لم افعل شيئا احمق
    Hayır. Kendi hayatımı yaşamamı istediğini söyledin. Kendi başıma, özgürce. Open Subtitles لا ,لقد قلتى لأنكى تريدينى أنا أحى حياتى بمفردى, وأكونمستقلة.
    Neden Lembridge'de fal baktığını söyledin? Open Subtitles لماذا قلتى انك كنت تقرأين الطالع فى لامبريدج ؟
    Bunu daha önce de söyledin. Open Subtitles لقد قلتى هذا من قبل حتى ينظر اليك بعينيه السكراواتين
    Sen kendin sıradışı dayı ve yeğen olduğumuzu söylemiştin. Her ne yaptıysam bile. Open Subtitles انت نفسك قلتى أننا لسنا مجرد خال و ابنة اخت عاديين مهما حدث بيننا
    Korkularından kurtulduğunu söylemiştin, ama şimdi dokunduğun her şey... sana olanları hatırlatıyor. Open Subtitles لقد قلتى انك قد فقدت الخوف, والآن, كل شئ يلمسينه هنا يعيد هذا الى ذاكرتك
    Mantıklı davrandıklarını sen söylemiştin. - Kin tutmamız için bir neden yok. Open Subtitles أنتِ قلتى أنهم تصرفوا بعقلانية لا سبب لدينا لنحقد عليهم
    Kolay olmayacağını biliyorum, ama zor olan daha değerlidir demiştin. Open Subtitles أعلم أن الأمر لن يكون سهلا ًولكن كما قلتى .. كل ما يستحق العناء صعب
    Bir dakika 15.000 dolar demiştin. Open Subtitles مقابل عشرة الالاف ؟ انتظرى لحظة قلتى خمسة عشرة
    Bana ya onunlasındır ya da değilsindir, dediğin günü hatırlıyor musun? Open Subtitles اتذكرين عندما قلتى انكى لا تستطيعين فهمه..
    Ama polis tarafından sorgulandığınızda onlara mahkumun eve 9:25'de döndüğünü söylediniz. Open Subtitles حين استجوبتك الشرطة ، قلتى أن السجين قد عاد فى التاسعة و 25 دقيقة
    Siz de dediniz, böylesi daha iyi. Open Subtitles انت أيضا قلتى إنه أفضل قلت , قلت
    Ancak ondan nefret ettiğinizi bana söyleyen sizdiniz, Matmazel Cardwell. Open Subtitles ولكنك انت ياأنسة كاردويلمن قلتى لى انك تكرهيه
    Silahın kestane ağacından yapıldığını söylediğini sanıyordum. Open Subtitles لقد اعتقدت أنكى قلتى أن السلاح كان مصنوع من الكستناء
    Ben buradan geçiyordum ve senin burada takılıyorum dediğini hatırladım. Open Subtitles كنت أقود ثم تذكرت بأنك قلتى أنك تكونين هنا
    Duyduğunu söylediğin bu ses bir melek ya da azizin mi, yoksa Tanrıdan mı geliyor? Open Subtitles الاصوات التى قلتى تظهر لكى هل هو ملاك او قديس او انه اتى من الله
    Belki cerrahi işe yarar demiştiniz. Open Subtitles أنت قلتى انه سيكون هناك أمل بالنسبة للعميلة الجراحية
    Peki bileğini kazayla kestiğini söylediğinizde yine mi yalan söylemiştiniz acaba? Open Subtitles و حين قلتى أنه جرح رسغه ، أكانت هذه أيضا كذبة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus