"كالرجل الذي" - Traduction Arabe en Turc

    • adam gibi
        
    • adam kadar
        
    • eden adam olarak
        
    • adam olarak hatırlanacaksın
        
    Bundan kurtulduğu zaman, evlendiğim adam gibi olmayacak diye korkuyorum. Open Subtitles انا قلقه بأنه عندما يخرج من هذا لن يكون كالرجل الذي تزوجته
    Sürekli terk edilen bir adam gibi giyindim. Open Subtitles لقد فعلت لقد إرتديت كالرجل الذي يستمر في التخلص منه
    bir randevusu varmış gibi, bardaki adam gibi. Open Subtitles وأنه متعجل لمقابلة كالرجل الذي في الحانة
    Taşakları dizine değen bir adam kadar komik olabildiğin için gurur duymalısın. Open Subtitles يجب أن تكونين فخورة بأنكِ مضحكة كالرجل الذي كراته تمر على ركبتيه.
    Bana inanın Yarbay, tarihe Amerika'daki özgürlükleri yok eden adam olarak geçmek istemem ama sizin de kabul edeceğiniz gibi,diğer başkanlara nazaran şimdiye kadar görülmemiş bazı tehditlerle karşı karşıya kaldım. Open Subtitles صدقيني ، أيتها العقيد ليست لديّ أيّ رغبة في دخول التاريخ كالرجل الذي حطم الحريات المدنية في أمريكا ولكن أعتقد أنكِ توافقين أنه بالمقارنة مع غيري من الرؤساء
    Düşmanlarımızı toza çeviren adam olarak hatırlanacaksın. Open Subtitles سيتم ذكرك كالرجل الذي حول أعدائنا لغبار
    Çünkü gayet de eminim ki görmeye geldiğin adam gibi bir sonun olsun istemezsin. Open Subtitles لأنني واثق أنك لا تريدين أن تنتهي كالرجل الذي جئت لمقابلته
    Şu sıra yakalamaya çalıştığımız adam gibi. Open Subtitles بمُسدّس، تماماً كالرجل الذي نُطارده الآن.
    Ama pek de tuzağa düşmüş bir adam gibi davranmıyorsun. Open Subtitles ولكنّك لا تتصرّف كالرجل الذي تمّ تلفيق التهمة له.
    Şaşırmadım. Bir zamanlar olduğu adam gibi davranmıyor artık. Open Subtitles لستُ مصدومة، إنّه لا يتصرّف كالرجل الذي يمكن أنْ يكونه
    Proje yaptığımız Güney Sudan'da, mülteci kampında dondurma satan adam gibi veya Mavi Nil'deki köprü üzerinde çalışan adamlar gibi kurguya yer bırakmıyor. TED لأن ذلك لا يترك مجالاً للقصص كالرجل الذي يبيع المثلجات في مخيم اللاجئين بجنوب السودان، حيث قمنا بمشروع، أو قصص الرجال الذين يعملون على الجسر فوق النيل الأزرق.
    Sydney tıpkı Adele'in kalbini kıran o adam gibi. Open Subtitles سيدني , هي كالرجل الذي حطم قلب ايديل
    Yine de girişmesi çok riskli bir hatun. Sonumun Unfaithful'daki adam gibi olmasını istemiyorum. Open Subtitles لكنهُ لا تزال ممارسة الجنس معها خطِرة، لا أريد أن ينتهي حالي كالرجل الذي في فلم "الخائنة"
    Başka bir şey alıyor musun saldıran adam gibi? Open Subtitles هل التقطت اي شئ اخر كالرجل الذي هاجمه؟
    Öldürülen adam gibi. Open Subtitles كالرجل الذي قتل ... ــ الضحية الذي
    Elizabeth Smart'ı kaçıran adam gibi görünüyorsun Open Subtitles تبدو كالرجل الذي اختطف (إليزابيث سمارت).
    Bana göre sen en az onu bıçaklayan adam kadar suçlusun. Open Subtitles وبالنسبة إليّ، فأنت مذنب في قتله كالرجل الذي طعنه.
    O metal kapıyı çıplak ellerle yırtıp atan o adam kadar gerçekti. Open Subtitles حقيقيّ كالرجل الذي انتزع الباب المعدنيّ بيديه المجرّدتين
    Dr. Edwardes kavga eden adam olarak teşhis edileceksiniz. Open Subtitles سوف يُسهل تمييزك كالرجل الذي تخـاصم مع الدكتور (إدوارديز)
    Ve sen tüm zamanlarda Herkül'ü öldüren adam olarak hatırlanacaksın! Open Subtitles و ستذكر في كل الأوقات (كالرجل الذي قتل (هرقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus