"كلفني" - Traduction Arabe en Turc

    • mal
        
    • mâl
        
    • pahasına
        
    • aldı
        
    • patladı
        
    • ödedim
        
    • maloldu
        
    • görevlendirdi
        
    • kaybetmeme
        
    • olursa olsun
        
    Altı aylık maaşıma mal oldu. Dışarda beklemenin sakıncası var mı? Open Subtitles كلفني ذلك راتب ستة أشهر هل تمانع لو انتظرت بالخارج ؟
    Biliyorsun bunu Norveç'ten buraya uçurmak bir servete mal oluyor. Open Subtitles لابد أن يكون كذلك فقد كلفني الكثير إحضاره من النرويج
    Büyük hataydı, 18 ayıma, broker lisansıma ve ailemin güvenine mal oldu. Open Subtitles لقد كان خطأ كبيراً وقد كلفني 18 شهراً ورخصة عملي وثقة عائلتي.
    Birine son güvenişim, iki yılımı hücrede geçirmeme mâl oldu. Open Subtitles آخر مرة فعلت ذلك كلفني سنتين في السجن الإنفرادي
    Hayatım pahasına bile olsa doğrularımdan asla ödün vermem. Open Subtitles يا مولاي، ما فعلته حسب أفضل ما قدرت عليه سأتحمل مسؤوليته ولو كلفني حياتي
    Yazacak çok şey vardı , bu yüzden hepsini yazmak 3 günümü aldı. Open Subtitles كـان هـناك الكثير لكتابته , لذا كلفني ! ذلــك ثـلاثــة أيـام لـكـتـابتـها كـلــها
    Çünkü bana 6.000 dolara patladı ve bana özel yapıldı. Open Subtitles لأنه كلفني 6 آلاف دولار و قد صُنع خصيصاً لي
    O küçük şerefsiz yıllardır bana ne kadar işe mal oldu bilemezsiniz. Open Subtitles ليس لديك فكرة كم من الأعمال كلفني إياها ذلك الوغد خلال عام
    Bu hata bana pahalıya mal oldu. Büyük değil ama ölümcül. Open Subtitles هذا هو الخطأ الفادح الذي كلفني الابتعاد عنها ليست قفزة طويلة ولكنها مُهلكة
    Bunu bir haftadır masamın altında saklıyorum. Bana 15 dolara mal oldu. Open Subtitles لدي هذا تحت مكتبي منذ أسبوع، كلفني 15 دولاراً
    Her neyse, en iyi adamlarımdan üçüne mal olan kişiyle tanışmak bir zevktir. Open Subtitles على أية حال، انة من دواعي السرور لمقابلة الرجل الذي كلفني ثلاثة من موظفيني الأفاضل نعم نوفمبر 64
    - Bana bin galon yakıta mal olan tekne mi? - Evet, değişime uğramış adamın teknesi. Open Subtitles القارب اللذي كلفني الف غالون من الوقود اجل قارب الغريب
    Geçen yıl 300 milyon dolar kazandım; ve bana 50 bin dolara mal oldu. Open Subtitles جعلت 300 مليون السنة الماضية وهو كلفني 50الف فقط
    Vergi mükelleflerinin $150,000'ına mâl oldu ama bir milyon da olsa suçluyu bulacağım. Open Subtitles وكلفني ذلك 150.000 دولار من أموال دافعي الضرائب لكنني سأجد المذنبين ولو كلفني ذلك مليوناً
    Terfime mâl olan adam yine karşıma çıktı demek ki. Open Subtitles الرجل الذي كلفني ترقيتي يأتي هنا تحت عنايتي
    Ne pahasına olursa olsun Türkleri elde kalan topraklardan uzak tutarım. Open Subtitles سأبقي الاتراك خاج ماتبقى من هنغاريا مهما كلفني الامر
    Tek istediğim deliliğinin kanıtı. Ne pahasına olursa olsun. Open Subtitles جل ما اريده هو دليله على جنونها مهما كلفني ذلك
    İnsanların içindeki renkleri görebildiğimi keşfetmem, ...büyük bir kaygı içerisinde olduğum için uzun zaman aldı. Open Subtitles تمكني من معاينة تلك الألوان في الناس كلفني وقتا طويلا لأنني كنت في تلك الحالة من التوتر
    Oldukça da pahalıya patladı. Şimdiyse tekrardan pazarlık yapmak istiyorum. Open Subtitles وقد كلفني هذا العديد من الأموال والآن اريد إعادة التفاوض
    Arabamı çektirmiş. Geri almak için 200 dolar ödedim. Open Subtitles لقد جعل سيارتي تُسحب كلفني 200 دولار كي استعيدها
    Ürünlerdeki gecikmeler bana bir ton ota maloldu. Open Subtitles تأخير المنتج كلفني أسطولاً من سيارات المرسيدس
    Yüzbaşı Hollister seni ahırlara götürmem için beni görevlendirdi. Open Subtitles النقيب هوليستر كلفني بأخذك للإسطبل هذه الليلة
    Projeye olan inancım, Teşkilatta iki yıl kaybetmeme neden oldu. Open Subtitles ثقتي العمياء في ذلك المشروع كلفني عامين في الوكالة
    Vücuduma ne olursa olsun, Yu'nun intikamını alacağım! Open Subtitles لا يهم ما يحدث لي سوف أنتقم لأخي حتى لو كلفني الأمر حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus