"كل أنحاء العالم" - Traduction Arabe en Turc

    • dünyanın dört
        
    • dünyanın her
        
    • tüm dünyaya
        
    • tüm dünyada
        
    • dünya çapında
        
    • tüm dünyadaki
        
    • tüm dünyayı
        
    • tüm dünya
        
    • dünyadaki tüm
        
    İnsanlar muhteşem kreasyonlarını göstermek için dünyanın dört bir yanından San Diego'ya geliyor. TED يسافرُ الناس إليه من كل أنحاء العالم ليعرضوا إبداعاتهم المدهشة على أرض سان دييغو.
    İnsanlar dünyanın dört bir tarafından öğrenmek için geliyorlar. Ve sonra da geri dönüp, bu tohumları nasıl toplayacaklarını planlıyorlar. TED يأتي الناس من كل أنحاء العالم ليتعلموا. وبعدها يرجعون ويخططون كيف بالضبط سيقوموا بأخذ هذه البذور.
    buna benzer cisimlerin dünyanın her yanına indiğine dair raporlar alıyoruz. Open Subtitles نحن نتلقى تقارير أن الأجسام مماثلة هبطت ديك كل أنحاء العالم.
    Bruce Lieb tüm dünyaya yayılmış onlarca insandan milyarlar çalmış bir şirket avcısı. Open Subtitles بروس ليب شخص فاسد سرق البلايين من كل أنحاء العالم
    tüm dünyada kullandığımız bir teknikle bebekler ve her dilden sesler üzerinde çalışmalar yapıyoruz. TED لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات.
    Yaygınlığı da dünya çapında hızla artmaktadır. TED حيث إنتشاره يرتفع بسرعة في كل أنحاء العالم
    Aldıklarını tüm dünyadaki sığınaklarına götürdüler. Open Subtitles و الغنيمة كانت متناثرة في مخابئ في كل أنحاء العالم
    Ben tüm dünyayı, bu tarz giyinerek dolaştım. Open Subtitles لقد ذهبت إلى كل أنحاء العالم وأنا البي هذه الملابس
    tüm dünya da görüyorsunuz hepimiz bunu yapma eğilimindeyiz. TED حسنا. نحن جميعاً نقوم بذلك وتراها في كل أنحاء العالم.
    dünyadaki tüm bilim adamları güneş panellerini daha verimli ve ucuz yapmaya çalışıyorlar. TED العلماء في كل أنحاء العالم يركزون على جعل ألواح الطاقة الشمسية أرخص وأكفأ.
    dünyanın dört köşesinden insanların nasıl ince ayar yaptığına dair çılgın örnekler var. TED وهناك نماذج مجنونة من كل أنحاء العالم لكيفية ضبط الناس للنظام.
    dünyanın dört bir yanında sizin o uğursuz büyükelçilerinizi... öldürüyorlar. Open Subtitles إنهم يقتلون سفراءكم الأشرار في كل أنحاء العالم
    Yapacağınız şey, dünyanın dört bir köşesindeki şehirlerden... 365 kişi seçip... gerçek zamanlı 24 saatlik belgesellerini çekmek. Open Subtitles ما سنفعله ، أن نعثر على 365 شخص من مدن مختلفه من كل أنحاء العالم
    Bir el bombası yutup, yeteneğinin dünyanın her tarafında patlatmasına sebep olamaz. Open Subtitles لا تستطيع أن تبتلع قنبلة وتدع موهبتها تتفجر في كل أنحاء العالم
    Ve dünyanın her ucundaki engelli insanlar bizdeki gibi kanunlar istiyorlar ve bunların uygulanmalarını istiyorlar. TED وذوو الاحتياجات الخاصة في كل أنحاء العالم يريدون قوانين مثل قوانيننا، ويودون تطبيق هذه القوانين.
    Desentralize, sunucuları tüm dünyaya yayılmış görünüyor. Open Subtitles إنه لا مركزي ، يعمل على خوادم في كل أنحاء العالم
    Şu anda tüm dünyada bu faaliyeti sürdürüyoruz İrlanda'dan, İran'a, Türkiye'ye ve heryere ulaşıp, dünyayı değiştirebileceğimizi düşünüyoruz. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.
    dünya çapında bu bitkilerin yaşadığı söylenen yerleri işaretleyen binlerce insan var. TED لديهم آلالاف البشر في كل أنحاء العالم يذهبون لأماكن حيث توجد هذه النباتات.
    Şu an tüm dünyadaki herkes için yetecek miktarda grip aşısını, Amerika'da aptığımız harcamanın yarısı maliyetinde üretebildiğimizi hayal edin. TED تخيل لو أمكننا إنتاج كمية كافية من لقاح الإنفلوانزا تكفي للجميع في كل أنحاء العالم بنصف النفقات التي نستهلكها الآن في الولايات المتحدة.
    Ben tüm dünyayı görmek. Open Subtitles ورأيت كل أنحاء العالم
    tüm dünya genelinde bana hemen hemen çok benzer gelen bir hikâye söylendi... TED في كل أنحاء العالم قيلت لي القصة نفسها تقريبا وبحذافيرها
    Bu durum, en kötü sorunlardan birine sebep oluyor, dünyadaki tüm ülkelerde giderek daha fazla kadının alınıp cinsel köle olarak kullanılıyor olmaları. TED وهذا يقودنا إلى أسوأ مشكلة، هو أن النساء تُشترى وتوضع في العبودية الجنسية بشكل متزايد في كل أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus