"كل شئ على ما يرام" - Traduction Arabe en Turc

    • Her şey yolunda
        
    • Her şey yoluna girecek
        
    • Herşey yolunda mı
        
    • Her şeyin yolunda
        
    • Sorun yok
        
    • Bir şey yok
        
    • Her şey düzelecek
        
    • Önemli değil
        
    Oyunun kurallarına uyman yeter ve Her şey yolunda gider. Open Subtitles عليكِ فقط اتباع القواعد، وسيكون كل شئ على ما يرام
    Bundan sonra Her şey yolunda olacak. Eve gidiyoruz, Walt. Open Subtitles سيكون كل شئ على ما يرام نحن ذاهبون للبيت, وولت
    Geldi ve dedi ki, bilirsiniz, buradaysam, Her şey yolunda demektir. TED كان يدخل و يقول، ما دمت هنا، فان كل شئ على ما يرام.
    Ama bunu belgeledik, Her şey yoluna girecek, tamam mı? Open Subtitles لكن قمنا بتوثيق ذلك سيكون كل شئ على ما يرام
    Son zamanlarda, pek fazla arkadaşın gelmiyor. Herşey yolunda mı? Open Subtitles انته لم تعد تحضر اى اصدقاء للمنزل هل كل شئ على ما يرام ؟
    Sadece Her şeyin yolunda gittiğini söylemeye geldim. Open Subtitles لقد جئت فقط لأقول لك ان كل شئ على ما يرام
    Şimdi Her şey yolunda görünüyor. - İçeceği şimdi almaz mısın? Open Subtitles حسنا, يبدو كل شئ على ما يرام هل يمكنك ان تأخذ شرابك ؟
    - Her şey yolunda mı? - Evet öyle. Sen git yat. Open Subtitles كل شئ على ما يرام كل شئ على ما يرام ، اذهب الى الفراش
    Merak etme anne, Her şey yolunda. Ülkenin bu kısmındaki en iyi kodesteyim. Open Subtitles لا تقلقى يا أمى ، كل شئ على ما يرام هذا هو أجمل سجن دخلته فى هذا الجزء من البلد
    Her şey yolunda giderse, hiçbir soruna mahal vermezsin. Open Subtitles ولو سار كل شئ على ما يرام ولم تتسبّبى فى اى مشاكل
    Bağıran misafirimdi ama şimdi Her şey yolunda. Open Subtitles لقد كان فقط زائراً لَكنّ كل شئ على ما يرام الأن
    Her şey yolunda giderse ertesi gün yaklaşık 13:30'da ölmüş olacak. Open Subtitles اذا مر كل شئ على ما يرام فبعد غد في الواحدة و النصف تقريبا بعد الظهر سيكون ميتا
    Yarın, saat 13:00 civarında Her şey yolunda giderse Berlin'den "Valkyrie" şifresini alacağız. Open Subtitles غدا ، تقريبا الساعة 1300 اذا سار كل شئ على ما يرام فاٍننا سنتلقى من برلين الكلمة الرمزية فالكيرى
    Bu fırtına yüzünden telsizle onları ararsanız iyi olur Her şey yolunda mı öğrenmek için. Open Subtitles و بهذه العاصفه و كل شئ سوف أكون ممتنا إذا طلبتهم على جهاز الراديو الخاص بك لنتأكد أن كل شئ على ما يرام
    Haydi, Marion. Endişelenme. Her şey yolunda gidecek. Open Subtitles هيا يا ماريون لا تقلقي، سيسير كل شئ على ما يرام
    İsterseniz, Her şey yolunda mı gidip bakayım, efendim? Open Subtitles يمكن أن أتأكد يا سيدي . حتى أتطمن أن كل شئ على ما يرام
    Korkma, Cat. Her şey yoluna girecek. Open Subtitles سوف يكون كل شئ على ما يرام يا كات كل شئ سيكون اوكى
    Herşey yolunda mı çocuklar? Open Subtitles مرحباً , هل كل شئ على ما يرام مع الأولاد ؟
    Sen ise bana Her şeyin yolunda olduğunu söyledin. Open Subtitles و أنت جلست هناك و أخبرتنى أن كل شئ على ما يرام ؟
    Sadece bir ziyaretçi. Ama şimdi Sorun yok. Open Subtitles لقد كان فقط زائراً لَكنّ كل شئ على ما يرام الأن
    Bir şey yok. Panik yapmayın ! Open Subtitles كل شئ على ما يرام ، لا تضطربوا
    Her şey düzelecek. Open Subtitles وسوف يكون كل شئ على ما يرام لا داعي للقلق
    Önemli değil. İngilizceleriyle çok gurur duyuyorlar. Open Subtitles حسناً كل شئ على ما يرام إنهم فخورين للغاية بلهجتهم الانجليزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus