"كما أعلم" - Traduction Arabe en Turc

    • Bildiğim kadarıyla
        
    • bildiğim gibi
        
    • kadar biliyorsun
        
    • de biliyorum
        
    • kadar iyi biliyorsun
        
    • biliyorsunuz
        
    • da biliyorum
        
    Ve ona Bildiğim kadarıyla, tıbbi marihuananın hiçbir faydası olmadığını söyledim. TED وقلتُ لها كما أعلم بأن الماريجوانا الطبية ليست ذات فائدة أبدًا.
    Bildiğim kadarıyla dakikada bir kez nefes alınıyor. Open Subtitles كما أعلم أنك تتنفس مرة كل دقيقة. هل هذا حقيقى؟
    Tüm hayatım boyunca, sonsuz hayat, takıntım olmuştur, bildiğim gibi, sizin de birçoğunuz için öyle. TED طوال حياتي، كان هاجسي الحياة الأبديّة، كما أعلم أنه هاجس الكثيير منكم.
    -Evet. Şu yeni okula gideceğini bildiğim gibi. Open Subtitles أجل تماما كما أعلم أنك ستذهب إلى تلك المدرسة الجديدة
    Sen de benim kadar biliyorsun ki dedikodu sarayda çok çabuk yayılır. Open Subtitles تعلم كما أعلم سرعة انتشار خبر فى كافة أنحاء القصر
    Sana Ölüm duramazsın gibi Sadece de biliyorum. Open Subtitles أنت تعلمين كما أعلم أنه لا يمكنك أن توقفي الموت
    Benim kadar iyi biliyorsun ki istismar için bir çok kanıt vardı. Open Subtitles أنت تعلم كما أعلم بأنه كان هناك عدة إدعاءات عن سوء المعاملة.
    Bildiğim kadarıyla hayır. Komedyenimizi bulabildin mi? Open Subtitles ليس كما أعلم هل حالفك الحظ بالعثور على الكوميدي؟
    Benim Bildiğim kadarıyla, topu yere bırakıp sahadan dışarı çıkmadıkça basketbol sona ermez. Open Subtitles كما أعلم, أن كرة السلة أبداً لاتنتهي ضع الكرهـ وأذهب الى الملعب
    Sırf senin sineğe, köpeğe ve köpek bokuna dönüştüğünü biliyorum, diye Bildiğim kadarıyla yani... Open Subtitles أتظن انه بسبب انني أعلم انه يمكنك التحول الى حيوانات طائرة وكلاب وقذارة الكلاب كما أعلم ...تظن
    Bildiğim kadarıyla hayır ama yakındır. Open Subtitles ليس كما أعلم ، ولكنها مجرد مسألة وقت
    Bildiğim kadarıyla başka bir aile biri yoktu veya erkek arkadaşı Open Subtitles ليس لديها عائلة أو صديق غيره كما أعلم
    Tıpkı cesedinin buradan oraya kadar sürüklendiğini bildiğim gibi. Open Subtitles تماما كما أعلم أن جسده قد جُر من هنا إلى هناك
    Geceleri bana kitap okuyan cırcırböceğinin mücevherlerimi çaldığını bildiğim gibi. Open Subtitles كما أعلم أن صرصار الليل الذي يعزف لي بالليل يسرق مجوهراتي
    Ama ben senin kaderindeki kişi olduğumu biliyorum eninde sonunda o küçük insanı öldürdüğüm için bana teşekkür ettiğini bildiğim gibi. Open Subtitles كما أعلم أنّك ستشكرني بالنهاية على قتل إنسيّتك الأليفة.
    Görevdeyken yaptıklarının %60'ında haklı olduğunu sen de benim kadar biliyorsun. Open Subtitles تعلم كما أعلم أن 60% مما فعله أثناء رئاسته كان صحيحا
    Ama, sanatçıların ne kadar harika olduklarını duymaya bayıldıklarını sen de en az benim kadar biliyorsun. Open Subtitles لكنك تعلمين كما أعلم أن الفنانين يحبون سماع كم هم من رائعين
    Kalbinde hiç bugünkü kadar huzur olmayacağını bence sen de en az benim kadar biliyorsun. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعلمين , كما أعلم أنا أن لا يوجد ذرة سلام في قلبك , مثل اليوم.
    Bunu biliyorsun. Ben de biliyorum. Open Subtitles أنتِ على علم بذلك، تماماً كما أعلم أنا
    Bana yani. Homer, kediyi biliyorum. Köpeği de biliyorum. Open Subtitles هومر)، أعلم بأمر الهرة، كما) أعلم أيضا بأمر الكلب.
    Sen de benim kadar iyi biliyorsun, bu savaşta kazanılacak birşey değil ama erkeklerin kalbinde kazanılır. Open Subtitles تعلم كما أعلم أنا هذا شىء لايمكن أن تفوز به فى معركة لكن فى قلوب الرجال
    Benim kadar siz de onların asla bu işe karışmayacaklarını biliyorsunuz. Open Subtitles تَعْلم جيداً كما أعلم إنهم لَنْ يَتدخّلوا
    Ayrıca bunların sıradan cinayetlerden olmadığını da biliyorum. Open Subtitles كما أعلم أيضاً أن هذه ليست بجرائم قتل عادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus