"كما أفعل" - Traduction Arabe en Turc

    • benim gibi
        
    • benim kadar
        
    • zamanki gibi
        
    • yaptığım gibi
        
    İkisi de, benim gibi düşünüyor ...Mareşal'in planı başarıya ulaştığında, ...savaşı Noel'e kadar, sonlandırabileceğiz, Open Subtitles كلاهما يشعر، كما أفعل أنا، أنه عندما تنجح خطة المارشال سنكون قادرين على إنهاء الحرب قبل الكريسماس
    Eğer buraya geldiyseniz, siz de benim gibi özgürlüğün ne demek olduğunu öğrenmek istiyorsunuz demektir. Open Subtitles إذا جئت الى هذا المكان ثم تتمنى معرفة الحرية كما أفعل
    Bu adam, benim gibi naneli şeker, kalem ve kâğıt mendil taşıyor mu? Open Subtitles هل يحمل معه نعناع وقلم ومناديل طوال الوقت كما أفعل أنا ؟
    Umalım ki, onun Kaja'sı en az benim kadar iyi bir aile babası olsun. Open Subtitles ماذا عن ذلك الفتى كاجي؟ هل يعتني بعائلته كما أفعل أنا؟
    Hayır. Bay Wilson benim kadar konuksever olmak istemiyor. Open Subtitles لا , السيد ويلسون لا يلمس إحتياجات السجناء كما أفعل أنا
    Bir saniye dikkat etmesem, her zamanki gibi saatte 60 ya da 70'e düşerim. Open Subtitles حالما أفقد تركيزي سأعود الى 60 أة 70 ميل كما أفعل دوماً
    Her gün benim gibi burada dolaşmak ister misiniz, buna ne dersiniz Bay Glover? Open Subtitles يمكنا الخروج معاًَ ويمكنك تنظيف الأرض كل يوم كما أفعل أنا ، وبعدها تكتب تقرير ما رأيك بهذا سيد جروفر؟
    Her gün benim gibi burada dolaşmak ister misiniz, buna ne dersiniz Bay Glover? Open Subtitles ويمكنك تنظيف الأرض كل يوم كما أفعل أنا ، وبعدها تكتب تقرير ما رأيك بهذا سيد جروفر؟
    Dünyayı aynen benim gibi aşırı abartılı bir şekilde algılıyorsun. Open Subtitles أنتي ترين العالم بنفس العنف المسرحي , كما أفعل
    O canavarlar, beyaz ayıları kahvaltı niyetine yer, tıpkı benim gibi. Open Subtitles هذه الشياطين تأكل الدببة البيضاء في الافطار، كما أفعل أنا.
    Sen de benim gibi insanlarını korumak için gerekeni yaparsın. Open Subtitles أنت تفعل ما يجب عليك لحماية رجالك، تمامًا كما أفعل أنا
    Fakat kin güdenlerle benim gibi uğraştığınızda, sinirlerinizi tüketiyor. Open Subtitles ولكن عندما تتعاملون مع حاقدين كما أفعل أنا, فإنَّ ذلك سيؤثر على أعصابكم
    Filmlerin değerini benim gibi bilen biriyle tanışmak çok hoş olurdu. Open Subtitles أتعلمين، يوماً من الأيام سأود أن أقابل شخصاً يقدر الأفلام كما أفعل أنا.
    Ama benim gibi olumsuz şeyler söylemeyin. Open Subtitles و لكن إياكم أن تقولوا أموراً سلبية كما أفعل
    Kulüp kurallarını sen de benim kadar biliyorsun. Open Subtitles آه، أنت تعرف قواعد المنزل جيداً كما أفعل أنا، بول.
    Yıllardır konuşmuyoruz, ama bu benim kadar senin de suçun. Open Subtitles لم نتحدث لسنوات, وهذا ماتفعليه كما أفعل أنا
    -Feni benim kadar ciddiye almadığını biliyordum. Open Subtitles نحن بخير أعلم أنّك لم تأخذ العلم على محمل الجدّ كما أفعل انا
    Belki de benim kadar programlı değilsindir. Open Subtitles حسناً ، ربما ليس بمقدورك أن تنظمي نفسكِ كما أفعل أنا
    Her zamanki gibi görüşmek istediğim konuları belirledim. Open Subtitles أعتقد إني ناقشت كل ما أحتاج مناقشته كما أفعل بالعادة
    Her zamanki gibi devam edebilirim. Open Subtitles سأتصرف حسبما يتطلب الموقف كما أفعل دائماً
    İşten 7'de çıktım. Her zamanki gibi eve yürüdüm. Open Subtitles تركتُ العمل في الـ 7 مشيتُ بالطريق كما أفعل دائماً
    Elmalarınızı çiğnemeyi bitirdikten sonra benim yaptığım gibi dışarı tükürün. Open Subtitles انتهو من أكل التفاح الآن وقوموا باخراج البذور كما أفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus