"كنت دائما" - Traduction Arabe en Turc

    • Sen her zaman
        
    • sürekli
        
    • Ben her zaman
        
    • Ben hep
        
    • Sen hep
        
    • Eskiden
        
    • Seni hep
        
    • Bana hep
        
    • beri
        
    • Ben daima
        
    • Sen daima
        
    Sen her zaman yanımda oldun, Ray... babam öldükten sonra. Open Subtitles كنت دائما ترعانى راي كل تلك السنوات بعد موت والدنا
    Ama Sen her zaman onun yanında oldun, ben gittikten sonra bile. Open Subtitles لكن أنت كنت دائما موجود من أجلها حتى الفترة التى إختفيت فيها
    sürekli protestolara katılırdın, hangi arada ders çalıştın ki sen? Open Subtitles ,كنت دائما مشغولا فى المظاهرات كيف وجدت الوقت لتدرس ؟
    Ben her zaman buna karşı oldum. Bence biraz da duygu gerekli. TED لقد كنت دائما معارضا لذلك. وأعتقد أن هناك حاجة إلى العاطفة.
    Ben hep sepetten çıkmaya çalışandım. Open Subtitles لقد كنت دائما الكابوريا التى يتسلقون ظهرها
    Senin kulakların keskindir. - Sen hep böyleydin. Open Subtitles لقد كنت دائما على هذا الحال لقد كنت فتى مدلل وقد ساء الوضع الان اكثر
    Eskiden Noel'de hüzünlenirdim. Ama bunu aşmanın bir yolunu buldum. Open Subtitles لقد كنت دائما ما اكتئب في العيد ولكني وجدت طريقة لاتغلب على هذا الاكتئاب
    Seni hep savundum ama bunun için savunamam. Open Subtitles لقد كنت دائما أدافع عنك. ولكن لا أستطيع الدفاع عن هذا.
    Sen her zaman güvenilirdin ama artık buraya bile uğramaz oldun. Open Subtitles كنت دائما جديرة بالثقة والآن أنت لم تعودي حتى تأتين كثيراً
    Ama Sen her zaman iyi bir iş adamıydın Jacob. iş mi? Open Subtitles ولكنك كنت دائما رجلا جيدا فى الأعمال التجارية، يايعقوب
    Ordum yok. Bir yol bulacaksın, Gordon Paşa. Sen her zaman bir yol bulursun. Open Subtitles ستجد طريقة جوردون باشا كنت دائما تجد الطريق
    Mesela sen,sürekli yaptığın işi anlatmaya çalışıyordun... ama ben hiç anlamadım. Open Subtitles على سبيل المثال، كنت دائما تشرح مالذي سنفعله ولكني لم أفهم
    Evde sürekli hikayeler anlatıyordum, bu iyi bir şey, ama bunları hayali arkadaşlarıma anlatıyordum, bu pek iyi değildi. TED كنت دائما أروي القصص في المنزل, وهو أمر جيد, إلا أنني كنت أحكيها لأصدقاء خياليين من حولي, وذلك لم يكن بالأمر الجيد.
    Daha sonra sürekli acıdığım aşktan başı dönmüş şapşallar gibi duygusal olduğumu gördüm.. Open Subtitles فوجدت نفسي عاطفية كتلك الحمقاوات اللواتي كنت دائما أشفق عليهن
    Şey, Ben her zaman barışçılca konuşan bir adam olmuşumdur. Open Subtitles لقد كنت دائما الرجل الذى يُعبّرعن رأيه بصراحة
    Ben her zaman biyolojik silahların, bombardıman uçaklarından ve silahlardan daha etkili olduklarını düşünmüşümdür. Open Subtitles أنا كنت دائما أقول أن الأسلحة البيولوجية أكثر فعالية من القنابل والبنادق
    Aslında, Ben hep kendi gemimin kaptanı olmak istemişimdir. Open Subtitles في الحقيقة كنت دائما أريد قيادة مركبي الخاص
    Ve ben, hep dondurmanızı ilginç buldum... Open Subtitles و كنت دائما اعتقد أن الأيس كريم الذي تنتجوه
    Frasier, Sen hep hayata olumlu yaklaştın. Open Subtitles فريجر لقد كنت دائما تقدر التصرفات الإيجابيه في الحياة
    Diğer yandan sen, hep güçlü oldun. Open Subtitles وأنت من الناحية الأخرى لقد كنت دائما قويا
    Eskiden senin çok büyük hayranındım fakat üzgünüm, bundan kurtulamıyorum Eddie ile sana ne oldu. Open Subtitles جوين , اهلا , انا كنت دائما من جمهورك ولكني أسفة,لا أستطيع ان انسى ما حدث بينك و بين إيدي
    Ben Seni hep harika buldum ama asla yanımda değildin. Open Subtitles كنت دائما اظن انك رائع ولكنك لاتتواجد حولي
    biliyor musun ağabey,küçükken Bana hep.... annemim seni benden daha çok sevdiğini söylerdin. Open Subtitles هل تعرف يا أخي كنت دائما تقول لي وانا طفل بأن امي تحبك اكثر مني بأن امي تحبك اكثر مني.
    11 yaşımdan beri her hafta sonu sarhoş olmaya çalışırım. Open Subtitles كنت دائما في كل نهاية اسبوع من كان عمري 11
    İşler ne kadar kötüye giderse gitsin, Ben daima çocuğumun yanında olurum. Open Subtitles بغض النظر كيف سأت الامور انا كنت دائما هناك من اجل طفلي
    Sen daima hayatımda iyi şeylerin de olduğunun kanıtı oldun. Open Subtitles لقد كنت دائما البرهان هناك امر جيد في حياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus