"كُلّ هذه" - Traduction Arabe en Turc

    • Bütün bu
        
    • Bunca
        
    • tüm bu
        
    • Bunların hepsi
        
    Bütün bu rakamların benim için iyi olduğunu mu söylüyorsun? Open Subtitles اذا أنت تَقُولُ أن كُلّ هذه الأعدادِ جيدة بالنسبة لي؟
    Kalenizden geçmemize müsade ederseniz, Bütün bu hazineler sizin olur. Open Subtitles إذا سمحت لنا بالمرور خلال قلعتِكَ، كُلّ هذه الكنوزِ لك.
    Bunca yıldır bana elkitabından bir şeyler öğrettiğini mi sanıyorsun? Open Subtitles تَعتقدُي بأنّك تُعلّمُني كُلّ هذه السَنَواتِ مِنْ الدليلِ؟
    - Bunca yıldır hiç bir şey değişmedi mi? Open Subtitles لا شيء تَغيّرَ فيك بعد كُلّ هذه السَنَواتِ.
    tüm bu kavramlar, her ne kadar gösterişli söylemler olsalar da tek bir basit önyargıyı paylaşıyorlar, bu da, bir fikirin, genellikle muhteşem ve TED كُلّ هذه المفاهيم، مع كلّ ما تحويه من بلاغة، تشترك في هذا الإفتراض الأساسيّ، وهو أنّ الفكرة هي أمر فريد،
    tüm bu parçalardan kendi dublörünü yaratmış. Open Subtitles صنع نسخة مطابقة لنفسه مِنْ كُلّ هذه قطعِ الغيار.
    O, Bunların hepsi olabilir. Open Subtitles هو قَدْ يَكُون كُلّ هذه الأشياءِ.
    Bütün bu filmler nereden geliyor sanıyorsun? Open Subtitles ماذا تَعمَلُ كُلّ هذه الأفلامِ تعال مِنْ على أية حال؟
    Çok tuhaftır ama Bütün bu olaylar sen buraya geldiğin an ortaya çıkmaya başladı. Open Subtitles هو فقط سهل جداً ذلك بانك أظهرتَ التاييد كُلّ هذه الأشياءِ بَدأتْ بالحَدَوث.
    Bütün bu saçmalıktan kurtulacağımız için ne kadar mutluyum anlatamam. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إخْبارك كيف مسرورُ نحن لوَضْع كُلّ هذه التصرف الصبياني للإرْتياَح.
    Ve Bütün bu şeyleri inşa ederken burada yaşayanların kalmak için karşılayamayacakları şekilde yapıyorlar. Open Subtitles وعندما يَبْنونَ كُلّ هذه المادةِ، يَجْعلونَه غير قابل للتحمل كلياً للناسِ الذي يَعِيشُ هنا للبَقاء هنا.
    Bütün bu kesikleri aynı alet yapmış. Open Subtitles أي أداة وحيدة جَعلتْ كُلّ هذه التخفيضاتِ.
    Yani, Bütün bu söyledikleri askeri operasyonda önemli bir rolü olması falan yalan mıydı. Open Subtitles لذا كُلّ هذه الأشياء تدور حول أنْ كل ما يقال عن الحسم العسكري عبارة عن كذبة.
    Bak, her şey... senin inanılmaz zekan... Bunca senedir arıyordu... hep içindeydi. Open Subtitles كُلّ شيء عقلكَ الإستثنائي يُريدُ كُلّ هذه السَنَواتِ
    Her şey... senin inanılmaz zekan Bunca senedir... arıyordu, hep içindeydi. Open Subtitles كُلّ شيء يريده عقلكَ الإستثنائي كُلّ هذه السَنَواتِ
    Bunca ün ve başarı... ve Bayan Sex À La Carte bir à la carte'a sahip olamayacak tek kadın. Open Subtitles هذا جنونُ كُلّ هذه الشهرةِ والنجاحِ والمرأة الوحيدة التي لاتمارس الجنس
    Bunca yıl, tüm evliliğimiz boyunca, her şeyle tek başına ilgilenmene göz yumdum: Open Subtitles كُلّ هذه السَنَواتِ، كُلّ في كافة أنحاء زواجِنا، تَركتُك للتَعَامُل معه كُلّ:
    Ve Bunca sene çıkıp ona ebeveynlik yapmış olabilir, çünkü biri yapmak zorundaydı. Open Subtitles ورُبَّمَا تقدمت وربتها كُلّ هذه السَنَواتِ لأن شخص كان يجب يفعل ذلك
    Bu hikayeyi duyurun, bu delilik işaretleri ve tüm bu endişeler deli kalbin yüzünden. Open Subtitles لذا سواء كان، تخلّي عن هذه القصصِ، كُلّ هذه إشاراتِ الجنونِ، كُلّ الناسِ القلقين يشكرون هذا القلبِ المجنونِ.
    tüm bu küçük şişman cinler ve melekler. Ve tüylü hayvanlar. Open Subtitles كُلّ هذه الملائكِة الصَغيرةِ السمينِة والملائكة مع الحيواناتِ المتوحشة
    Peki bu heyecanla söylediğin tüm bu yüksek ahlak, evlilikteki ihtiras saçmalıkları da neydi? Open Subtitles لذا ماذا كَانَ كُلّ هذه المبادىء الأخلاقيةِ العاليةِ، عاطفة ضمن الزواج انك ستنطلق؟
    Bunların hepsi bir sınır oluşturmak için mi? Open Subtitles كُلّ هذه تستخدم لكي تكون بصف واحد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus