"لأنه إن" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü eğer
        
    • Çünkü bu
        
    • Çünkü eger
        
    • Çünkü eğer o
        
    çünkü eğer evren basit kurallarla yönetiliyorsa onları öğrenebilir, ve kendini koruyabilirsin. Open Subtitles لأنه إن كان يسير الكون بقوانين نظرية يمكنك تعلمها و حماية نفسك
    Bilmem lazım, çünkü eğer bu işin sonu bana dokunursa ikimize birden dokunacak. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة ذلك، لأنه إن تدهورت الأمور ستتدهور على رأسينا كلينا
    çünkü eğer söyleyecek bir şeyin varsa... bu tam zamanı. Open Subtitles لأنه إن كان لديك ما تقولينه الآن هو الوقت المناسب
    Tamam, Çünkü bu konuda başımıza iş açacak bir şey varsa bunu bilmem gerekiyor. Open Subtitles حسناً، لأنه إن كان هناك أيّ شيء بهذا الأمر يمكن أن يعود ليقضّ مضاجعنا قط، فأنا بحاجة لمعرفته
    Çünkü eger varsa, lütfen, dilek ve sikayet kutuma sorununu çekinmeden atabilirsin. Open Subtitles لأنه إن كانت هناك فأرجوك القي باقتراحك في صندوق الاقتراحات هنا
    çünkü eğer o ambarın nerde olduğunu hatırlayamıyorsan, hiçbir işimize yaramazsın. Open Subtitles لأنه إن لم تذكر أين كان ذلك المستودع فأنت لا تساوي شيئاً
    Yediniz mi? O zaman arılara teşekkür edin, evet arılara. çünkü eğer mahsuller sporlanmasaydı, yiyecek yetiştiremezdik ve hepimiz ölürdük. TED إذن فيمكنك أن تشكر النحلة، هذه هي، لأنه إن لم تلقح المحاصيل، فلن نستطيع إنبات الطعام، وسنموت حينها جميعا.
    çünkü eğer bulmazsak, çok endişeliyim TED لأنه إن لم نتمكن من ذلك، فسأكون جد قلق.
    Boşluklar kabul edilebilir çünkü eğer biri mavi saçlıysa kızıl saçla ilgili kural onlara uygulanmaz. TED الفراغات ممكنة، لأنه إن كان شخص ما لديه شعر أزرق، فإن القاعدة المتعلقة بالشعر الأحمر لا تنطبق عليه.
    çünkü eğer sevgimeyse onu sana verdiğimi bilmen gerekir. Open Subtitles لأنه إن كان حبى هو ما تحتاجين إليه فيجب أن تعرفى أنك تملكينه
    Çünkü, eğer adam heyecan verici ise ona güvenmemem gerektiğini söylerdi. Open Subtitles لأنه إن كان بهذا التشويق, فلا تستطيع الوثوق به
    çünkü eğer oyuncağın içinde çok fazla kalırsa, orada sıkışacak. Open Subtitles لأنه إن بقي طويلا في تلك الدمية، فسيحتجز هناك.
    Dikkat etsen iyi olur, çünkü eğer canım yanarsa, kıçına tekmeyi yersin! Open Subtitles ،يجب أن تكون حذراً، لأنه إن تأذّيت سأقوم بركل مؤخرتك اللعينة
    çünkü eğer vardıysa büyük ihtimalle batıdan esiyordu ve bu da demek oluyor ki roketi tam şuraya sürükledi. Open Subtitles لأنه إن كانت كذلك من المحتمل أنها أتت من الغرب مما يعنى أنها قد تكون دفعت الصاروخ
    çünkü eğer yazabiliyorsam geçmişe gidip muskayı bularak günümüzde bulabileceğim güvenli bir yere saklayabilirim. Open Subtitles لأنه إن كان بإمكاني هذا، فسيمكنني العودة للماضي وإيجاد الحجاب و إخفائه في مكان آمن بحيث أستطيع إيجاده في الحاضر
    Çünkü, eğer yarı-saldırgan bir sevgi ifadesinden dolayı başhekimin karşısına çıkacak kadar aptalsan,... gidip beyninin kaptanını değiştir. Open Subtitles لأنه إن كنتِ غبية بما في الكفاية لمواجعة رئيس الأطباء بسبب كلمة شبه مهنية فيجب أن تستبدلي قبطان سفينة عقلك
    çünkü eğer sen, seni alçak, tüm disiplinini kaybetsen de, defterin dürülse de ve ayyaş olsan da, kel kalsan da ve her şeyi kaybetsen de, seni severim. Open Subtitles لأنه إن فقدت أيها الوغد كل الإحترام و انهرت و أصبحت سكّيرا و أصلعــا و فقدت كــل مالك ، سأحبــك
    Çünkü bu peruk bulunmazsa güneş yarın doğmayacak. Open Subtitles لأنه إن لم نعثر على هذه الباروكة فيمكنكم أن تخمنوا أن الشمس لن تشرق غداً
    Çünkü bu gencin hayallerinin yıkılmasını durup izleyeceğimi sanıyorsan yeniden düşünmelisin. Open Subtitles لأنه إن كنتي تعتقدين بأني سأقف إلى جانبك وأشاهد أحلام هذا الفتى تُدفن في التراب فلديك اعتقاد آخر
    Çünkü eger öyleysen bunu mutlaka konusmamiz gerek. Open Subtitles ..لأنه إن كنت كذلك, عندها هذا شيء يجب علينا الحديث بشأنه
    Çünkü eger böyleyse yani bilirsin-- sana söylemem lazım çok az. Open Subtitles لأنه إن كانت فقط هي الطريقة لكي, تعرف... . تواعد, فإنني سأقول لك بأنها طريقة وضيعة جداً
    Çok fark eder çünkü eğer o yaptıysa üstlerine gidebilirsin. Open Subtitles -يشكل كل الفرق لأنه إن كان الفاعل بإمكانك أن تتجاوزه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus