"لأنه الآن" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü artık
        
    • Çünkü şu anda
        
    • çünkü şimdi
        
    • Çünkü şu an
        
    • çünkü şu
        
    Ama gayet iyi gidiyor, çünkü artık evliliğin kusursuzlukla ilgisi olmadığını iyi biliyoruz. Open Subtitles ولكننا على ما يرام لأنني لأنه الآن ، نعرف لا يوجد احد كامل.
    Nobel kazanmam acayip iyi oldu çünkü artık beni kovman çok zor olacak. Open Subtitles انه أمر جيد للغاية ان أربح جائزة نوبل لأنه الآن سيصعب عليك طردي
    Benim sayılarımı yayınlayacaksın çünkü artık her seçimin bir sonucu olduğunu biliyorsun. Open Subtitles سوف تبثين أرقامي لأنه الآن تعرفين بأن كل خيار تترتب عليه عواقب
    Bence bu çok önemli, Çünkü şu anda birilerinin bir şeyler yapması gerekiyor. Ve bu jenerasyonun gazileri, eğer imkan tanınırsa bu şansa sahip. TED أعتقد أنه مهم للغاية، لأنه الآن ينبغي أن يتقدم شخص ما، ولدى هذا الجيل من قدامى المحاربين الفرصة لفعل ذلك، إذا تم إعطاؤهم الفرصة.
    Kral ve ben balayımızda sizin sorunlarınızla uğraşıyoruz ve krallığınıza değer veriyorsanız, onu dinleyeceksiniz Çünkü şu anda size yardım edebilecek tek kişi o. Open Subtitles أنا و الملك قطعنا .بسببكشهرعسلنا. وإذا كنت تقدر مملكتك .فاستمعإليه. لأنه الآن هو الوحيد.
    çünkü şimdi Umursamıyormuş gibi yapmalıyım Open Subtitles لأنه الآن يجب أن أتظاهر بأني لا أهتم حقاً
    Fakat için daha sonra endişelenebilirdim Çünkü şu an bir rüyadaydım. TED لكني كنت سأقلق حيال ذلك فيما بعد، لأنه الآن أصبح لدي حلم.
    çünkü artık zıplamayan hoplamayan, içine üç tane eşya koymaya kalktığında odanın yarısına kadar yürümeyen bir çamaşır makinem var. Open Subtitles لأنه الآن لدي غسّالة لا تتعطل، أو تهتزّ أو أن أقطع طريقاً طويله في القبو عندما تضع أكثر من ثلاث مواد في غسلة واحده
    çünkü artık tüm enerjimizi ZBZ'ye asıl katılma sebeplerimize odaklayabiliyoruz. Open Subtitles لأنه الآن يُمكِننا أَن نركّز كُلّ طاقتنا على أسبابِ إنضممنَا إلى زي بي زي في المقام الأول.
    çünkü artık bir voku yağlayacak kadar jöle var saçında. Merhaba. Open Subtitles لأنه الآن لديك ما يكفي من المنتجات في شعرك مرحبا.
    çünkü artık mutlu müşterilerimiz var onlar tekrar tekrar gelsin istiyorum. Open Subtitles لأنه الآن سعيد الزبائن يأتون إلى الوراء.
    o bir destekleyici göz çevirmeydi, çünkü,artık bir iş'e ihtiyacın yok. Open Subtitles لقد كانت إلتفافة عين داعمة لأنه الآن لا يتوجد عليك الحصول على عمل
    Benim sayılarımı yayınlayacaksın çünkü artık her seçimin bir sonucu olduğunu biliyorsun. Open Subtitles سوف تقوم ببث أرقامي لأنه الآن أنت تعرف بأن كل خيار يملك عواقب
    Benim sayılarımı yayınlayacaksın çünkü artık her seçimin bir sonucu olduğunu biliyorsun. Open Subtitles سوف تقوم ببث أرقامي لأنه الآن أنت تعرف بأن كل خيار يملك عواقب
    Öylesi daha iyi olur, Çünkü şu anda elimizde hiçbir şey yok. Open Subtitles حسناً ، يمكن ذلك أيضاً لأنه الآن ليس لدينا شيء
    Ameliyat yüzü göremeyeceğini söyle Çünkü şu anda uzman hekimin.. Open Subtitles ولا تعلمين أنه ربما لن يمكنك التواجد في غرفة الجراحة مطلقًا لأنه الآن طبيبتك المشرفة عليك
    Çünkü şu anda ABD toprağındaki amatörce bombalar hazırlayan ve kim bilir kaç hedefleri olan aktif bir terör örgütüyle uğraşıyoruz. Open Subtitles لأنه الآن فنحن نبحث عن خلية إرهابية نشطة على التراب الأمريكي الذين يصنعون قنابل للهواة
    çünkü şimdi uzun mu uzun bir süre bu insanlarla birlikte kalmak zorunda... Open Subtitles لأنه الآن سيضطر للبقاء مع هؤلاء القوم لوقت طويل جداً
    Sen de onunla gitmeliydin çünkü şimdi fazladan ödeme yapman lazım. Open Subtitles و كان من المفترض أن تغادر معه لأنه الآن سيتوجب عليّ أن أطلب منك المزيد
    Çünkü şu an senden her şeyi isteyebilirim ve sen bunu yapmak zorundasın. Open Subtitles لأنه الآن يمكنني أن أطلب منكِ فعل مثلاً، أي شيء، وعليكِ أن تفعلي ذلك
    Çünkü şu an onların planına uygun davranıyorsun. Open Subtitles لأنه الآن أنت تفعل كل ما هو مناسب لخطتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus