Bu da bir soruna yol açtı. çünkü ultraviyole ışık cilde zarar verebilse de aynı zamanda önemli bir faydası da vardır. | TED | وقد شكّل هذا مشكلة لأنه على الرغم من أن الأشعة فوق البنفسجية قد تدمر البشرة، إلا أنها تمتلك منافع مهمة ومماثلة كذلك. |
- Neden? çünkü vadinin bu tarafında, hayatımda gördüğüm en güzel atları yetiştiriyor. | Open Subtitles | لأنه على مسافة قليلة من الوادي لديه مجموعة من أجمل الخيول في حياتي |
Aslında benim başıma gelmesi fena olmadı çünkü ben üstesinden gelebilirim. | Open Subtitles | من الجيد أنه حدث معي لأنه على الأقل يمكنني استحمال الأمر. |
Yolculuğumun ortasında, 40 yaşına geldim ve bedenimden nefret etmeye başladım, ki aslında bir gelişmeydi bu, çünkü en azından bedenim ondan nefret edecek kadar var oluyordu. | TED | في منتصف سفري ، وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ، الذي كان في الواقع متقدم ، لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه |
Tamam. Hayır Devlin, git Darlinglerle ilgilen. çünkü belli ki onlar sana bizden daha çok ihtiyaç duyuyor. | Open Subtitles | لا دفلن، إبقَ مع الـ دارلينغ لأنه على ما يبدو هم بحاجة إليك أكثر منا |
Caddede olduğu için seçtim. çünkü bu civarda bizi tanıyan kimse yok. 56. | Open Subtitles | لأنه على 56 و8، حيث لا أحد يعرف لنا. |
Belki de daha karmaşıktır, çünkü gerçek bir ailenin aksine, birbirimize alıcı gözüyle bakmamızı engelleyecek önümüzde bir engel yok. | Open Subtitles | ربما الأمر أكثر تعقيداً لأنه على عكس العائلة لاشيء هناك يوقف أي احد منا من النظر لأي احد آخر منا |
çünkü Gümüş Hat'ta, inanılmaz hayatları olan yaşlıların yaşamlarına ve getirdikleri tüm tecrübeleri kutlamak istiyoruz. | TED | لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها |
Şimdi, bu çok istisnai bir durum çünkü, şaşırtıcı olmayan bir şekilde, şunu bulduk; insanların ülkeleri zenginleştikçe kendilerini daha iyi hissediyorlar. | TED | الآن هذا غير مألوف جدا، لأنه على مستوى العالم نجد أنه ومن غير المفاجئ، يشعر الناس بتحسن عندما يصبح بلدهم أغنى. |
çünkü büyük ihtimalle en sevdiğimiz şeyler bizi en çok incitebilecek olanlardır. | TED | لأنه على الأغلب أن بعض الأشياء التى نحبها للغاية ستكون هى أيضا الأشياء التى يمكنها أن تكون الأكثر إيذاء بالنسبة لنا. |
İkincisi, yalancılar daha negatif olma eğilimindedirler, çünkü bilinçaltında yalan söyledikleri için suçlu hissederler. | TED | ثانيًا: الكاذبون يميلون ليصبحوا سلبيين لأنه على مستوى اللاوعي، يشعرون بالذنب اتجاه الكذب. |
çünkü görünmez olsa bile, insanlar havada çok canlı bir iz bırakıyorlar. | TED | لأنه على الرغم من كونه غير مرئي، إلّا أنّ البشر يتركون أثرًا نابضًا للغاية في الهواء. |
çünkü uzun vadede, bence bir gazetenin ayakta durması için sebep yok, geçerli bir sebep yok. | TED | لأنه على المدى البعيد أعتقد أنه لايوجد سبب، لا سبب عملي للصحف أن تنجو |
çünkü hücresel düzeyde, kızımın nadir genleri vardı. | TED | بالطبع كان من الممكن أن يكون هذا السعي مدمر، لأنه على مستوى الخلايا كان لطفلتي مخطط عمل نادر |
çünkü uzun vadede, matematiğe olan merak teşvik edici olacak ve ödül ise onu anlamak olacak. | TED | لأنه على المدى الطويل، أعجوبة الرياضيات ستكون هي الحافز، وفهمها سيكون المكافأة. |
çünkü kartlar bunu gerektiriyor, albay, bu sefer çok geç olacak. | Open Subtitles | لأنه على البطاقات كولونيل ان هذه الحملة ستكون متأخرة جدا |
Fazla umutlanmayın çünkü büyük ihtimal olmayacak. | Open Subtitles | لا تتأملوا كثيراً.. لأنه على الأغلب لن يحدث ذلك |
çünkü en azından hapiste ya da ölüyken, kahrolası Bruges'de olmazdım. | Open Subtitles | لأنه على الأقل في السجن وعلى الأقل في الموت لن أكون في بروجز اللعينة |
çünkü belli ki, ben hariç tüm personelle seks yapmayı becerebiliyorsun. | Open Subtitles | لأنه على ما يبدو أنك قادر على مجامعت جميع الموطفات ما عداي |
En sevdiğim fularımdır, yuvarlak olduğu için hangi tarafı başı hangi taradı sonu diye dert etmenize gerek yoktur. | Open Subtitles | أنه وشاحي المُفضل... . لأنه على شكل دائرة ، لذا لن تفكر مطلقاً في أي أتجاه نهايته لليمين أم للشمال |