"لأنه عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • Çünkü sen
        
    • Çünkü bir kez
        
    • Çünkü ne zaman
        
    • çünkü bir
        
    Çünkü sen içerideyken, aslında hala dışarıda oluyorsun değil mi? Open Subtitles لأنه عندما تكون في الداخل، فأنت في الواقع تظل في الخارج، أليس كذلك؟
    Çünkü sen haydut olduğunda, ne zaman bir kadın ağlasa ve çocuklarının hayatları için yalvarsa hemen yumuşuyorsun. Open Subtitles لأنه عندما تكون قاطع طريق .. دائما ً تخضع عندما تبكي النساء و يتوسّلن اليك للإبقاء على حياة أطفالهن
    - Çünkü bir kez bu fantezilerin kontrolünü sağlayınca... Open Subtitles لأنه عندما تحكمين السيطرة على هذه الأوهام نعم
    Çünkü bir kez o spotların altına çıkarsak her anlamda temiz olmalıyız. Open Subtitles لأنه عندما يحدث ذلك, اول ما تسلط علينا الأضواء
    Çünkü ne zaman zenciler korkarsa o zaman beyazlar güvendedir. Open Subtitles لأنه عندما يكون السود خائفين عندها يكون البيض في أمان
    Çünkü ne zaman canım sıkılsa, ki bu her zaman oluyor, satışçıların telefonlarını dinlerdim. Open Subtitles , لأنه عندما اشعر بالملل , و هذا دوماً أتنصت على مكالمات مع الباعة
    çünkü bir soru sorduğumuzda onun cevabını biliriz sorduğumuz anda cevabını düşünürüz. Open Subtitles لأنه عندما نطرح سؤالًا نعرف إجابته بالفعل نفكر في الإجابة كما ننتظرها
    Baban bunların hepsini uydurdu. Çünkü sen daha bebekken ben... Open Subtitles إختلق كل هذا لأنه عندما كنتِ مجرد طفلةٌ صغيرة, كان...
    Ama ne kadar komik Çünkü sen Tanrı diyince benim aklıma da bir şiir geldi. Open Subtitles ولكن، أتعلم، هذا مضحك. لأنه عندما ذكرت الله، تذكرت تلك القصيدة.
    Bir şeyler yapabileceğimizi sanmıyorum Çünkü sen bu işi aldığında... Open Subtitles ،لا أظن أننا سنفعل أيّ شيء .. لأنه عندما تحصلين عليها
    Çünkü sen doğduğunda baban bana beni sevdiğini söyledi. Open Subtitles لأنه عندما وُلدت قال لي والدك أنه كان يحبني
    Sana da bu seçimleri empoze etmeye çalıştım Çünkü sen dünyaya indiğin zaman arkamı kollayacak birisi olacağı için çok heyecanlanmıştım. Open Subtitles وكنت أحاول تطبيق هذه القرارات عليك لأنه عندما هبطت لهنا كنت متحمسة لوجود شخص لأضعه تحت جناحي...
    Çünkü bir kez fırtınaya yakalandın mı, geri dönemezsin. Open Subtitles اعبثمعيالآن! " لأنه عندما تكون وسط عاصفة، لا تستطيع العودة "
    Çünkü bir kez başladınız mı durmanız şaşırtıcı şekilde zorlaşıyor. Open Subtitles لأنه عندما تبدأ ستتفاجئ أنه صعب التوقف
    - Hep evet derim Çünkü ne zaman hayır desen insanlar bir açıklama bekler. Open Subtitles دائماً قولي أجل، لأنه عندما تقولي كلا الناس يريدون تفسيراً
    Şanslı da bir adamım, Çünkü ne zaman kendimi karanlığın içerisinde savrulurken bulsam, her zaman orada beni kurtarmak için bekleyen birisi oluyor. Open Subtitles إلا أنني رجل محظوظ، لأنه عندما أجد نفسي أتخبط بالظلمات، أجد الشخص الذي يُنقذني دوماً
    Çünkü ne zaman önemli bir şey söyleyecek olsan, her zamankinden daha yüksek sesle nefes verirsin. Open Subtitles لأنه عندما يكون لديك شيء مهم لقوله، فإن من عادتك إصدار زفير بصوت أعلى مما تفعلين
    çünkü bir sinir lifi bir kere koptuğunda yeniden eski haline gelmesi mümkün değildir. Open Subtitles لأنه عندما ينقطع الليف العصبي ليس هناك طريقة في الجنة أو على الأرض لأعادة الحياة إليه
    çünkü bir gün ulu ruh aşağı gelecek ve kalbinin tam içine bakacak. Open Subtitles لأنه عندما يحين الوقت سينظر خالق هذا الكون فى أعماق قلبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus