"لانهم كانوا" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü
        
    Çoğu devletler, bu farklı gruplardan uzak durmak için otoriter liderlerinin buyruklarına itaat ettiler, çünkü bu gruplar teröristlerden oluşuyordu. TED معظم الحكومات تتبع الاملاءت الدكتاتورية للحكام للابتعاد عن تلك المجموعات لانهم كانوا ارهابيين
    Ve bunu onlarla yaptım. Yapılan riskli bir şeydi, çünkü onlar sokak çocuklarıydı. TED وقد كان شيءٌ خطير قمت به .. لانهم كانوا أطفال شارع
    Neden? çünkü onlar hem yaşlı ve zayıftılar. Ve onlarin bir şeye ihtiyaçları olup olmadığını öğrenmek için gitmemiz gerekiyordu. TED لماذا ?لانهم كانوا كبارا و عجزة. و نحتاج ان نمر لنرى اذا ما كانو يحتاجون شيئا ما.
    Çocuklarını ise gösteremedi, çünkü hala çok küçüklerdi ve... yasa bunu kesinlikle yasaklıyordu. Open Subtitles لم يقدم اطفالها لانهم كانوا صغار جداً وقانون العقوبات يُحرم ذلك
    Mata kardeşler, öldüler... çünkü onlar bu şehri batırıyorlardı. Open Subtitles إخوة ماتا لقد ماتوا لانهم كانوا يريدون جعل هذه المدينة تحت الأرض
    Öldüler, çünkü işleme dayanamayacak kadar güçsüzlerdi. Open Subtitles لقد ماتوا لانهم كانوا ضعفاء لكي يستحملوا العمليه
    Bize daha önceden sormak istememişler çünkü babam rahat etsin diye önce bir şömine almak istemişler. Open Subtitles لم يرغبوا بسؤالنا من قبل لانهم كانوا مرتكبين من الحصول على نار للعرض لتسهيل ذلك على والدي
    Fakat değerlendirirken tüm riskleri aldılar çünkü bağımsız düşünceleri vardı ve eğer gizlice buna sevinseydim bu yaptıklarını geri getirecekti. Open Subtitles ولكنهم خاطروا مخاطرة مدروسة لانهم كانوا مستقلين بالرغم من سعادتي بالصور التي التقطوها
    Ve inanmadılar da zaten, çünkü bize şirketler ve sözleşmelerden cahilce sorular sordular. Open Subtitles فلن يقوموا بتصديق ذلك و لن يفعلوا ذلك لانهم كانوا يسألون أسئلة بخصوص عقودٍ،بخصوص شركاتٍ
    çünkü bizi zorluyorlardı sana yeterince zaman verip sonrada peşine dşüyorlar Open Subtitles لانهم كانوا يدفعونا الى هنا سيعطونا الوقت الكافى لنستعد ثم سياتون من اجلنا
    Dolu dolu hayatları vardı çünkü bir gün biteceklerini biliyorlardı. Open Subtitles كانوا يعيشون حياة سعيدة لانهم كانوا يعرفون بانها ستنتهي بوماً ما
    Biliyorsunuz Büyük Hadron Çarpıştırıcısı ilk denemede çalışmadığında insanlar nedenini araştırdılar. Bunun sebebi Küçük Hadron Çarpıştırıcısı ekibiydi, onlar sabote etmişlerdi, çünkü çok kıskanıyorlardı. TED أتعلمون عندما توقف مصادم الهدرونات الكبير عن العمل وحاول الفريق معرفة سبب ذلك التوقف كان فريق مصادم الهدرونات الصغير هو الذي خربه لانهم كانوا يغارون منهم
    O zamnki rol modellerimiz, Jean Paul Satre ve Simone de Beauvoir idi, çünkü, hayatları boyunca süren çok eşli ilişkileri oldukları söyleniyordu. Open Subtitles قدوتنا في ذلك الوقت كان جان باول ساتر و سيمون دي بيفور لانهم كانوا يقولون بانه يجب ان يكون هناك تعدد في العلاقات الزوجيه مما يؤدي الى دوام استمرارهم في حياتهم بشكل كامل
    Ve çok uzun bir zaman için de insanlar onu ele almak bile istemediler, çünkü " günden güne benliklerin sürmesi ve dengeliliği işinde çıkış noktasına nasıl sahip olabilirsiniz" diye düşünüyorlardı. TED ولفترة طويلة, لم يرد الناس يريدون حتى لمسها، لانهم كانوا يقولون, "كيف بامكانك الحصول على هذه النقطة المرجعية، وهذا الاستقرار، ما هو مطلوب للحفاظ على استمرارية أنفسنا يوما بعد يوم؟ "
    Ben, özellikle ve şahsen, örneğin, Saraybosnalıların tarafını tutmakla, "Müslümanların tarafını tutmakla" suçlandım, çünkü onlar Sırp tarafındaki Hristiyanlar tarafından saldırılan azınlık idi, bu bölgede. TED أنا خصوصاً وبشكل شخصي تم إتهامي بالتحيز، على سبيل المثال، مع مواطنى سراييفو "التحيز للمسلمين" لانهم كانوا الأقلية التى هاجمها المسيحيين في الجانب الصربي فى هذه المنطقة.
    Esasında bu insanları makineye sokmak hayli zordu, çünkü berbat bir durumdaydılar. (Gülüşmeler) TED في الواقع ، كان من الصعب، اخضاع هؤلاء الناس للمسح ، لانهم كانوا في وضع مزري. (ضحك)
    çünkü seni öldürebilirlerdi. Open Subtitles لانهم كانوا ربما يقتلوك
    çünkü istemedikleri arasında yer alıyorlardı. Open Subtitles لانهم كانوا جزءا مما تركته
    çünkü onlar seninle birlikte olduğumu biliyorlardı. Open Subtitles لانهم كانوا يعرفون اني معك
    çünkü onlar vardı. Open Subtitles لانهم كانوا لدي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus