"لايعني" - Traduction Arabe en Turc

    • anlamına gelmez
        
    • anlamına gelmiyor
        
    • ifade etmiyor
        
    • göstermez
        
    • anlamı yok
        
    • hiçbir
        
    • demek değil
        
    • değiliz
        
    • demek değildir
        
    Sırf beraber zaman geçirmeyi seviyor olmamız, bağımsızlığımızı kaybettiğimiz anlamına gelmez. Open Subtitles فقط لأننا نحب قضاء الوقت مع بعضنا لايعني ذلك أننا معقدين
    Doktorlar koşumları çıkarabilir ama bu, onların bizden vazgeçtikleri anlamına gelmez. Open Subtitles الدكاتره ربما قاموا بإزالة أداة الإستعباد لكن هذا لايعني أنهم تركونا
    Anne ve Agnes'i kandırmış olman benim hayatımı da çalabileceğin anlamına gelmez. Open Subtitles و فقط لأن خدعت أغنيس و آن فذاك لايعني أنك ستخدعني كذلك
    Testislerimi yıkadığımı da görmedin ama bu her cuma yıkamadığım anlamına gelmiyor. Open Subtitles انت لم ترني اغسل اعضائي, لكن هذا لايعني اني افعلها كل جمعة.
    Biliyorsun, bazı şeyler için orada olamamam, yani-- sizi önemsemediğim anlamına gelmiyor. Open Subtitles تعلم، فقط لأنني لأحضر، لبعض المناسبات، ذلك لايعني أنني لا أهتم بك.
    Biliyoruz. Bu sadece bizim içindi, bir anlam ifade etmiyor. Open Subtitles نعلم، هذا الإختبار قمنا به لأجلنا .إنه لايعني أيّ شيء
    Komadakilerde gülümser, aptal ama bu onların mutlu olduklarını göstermez. Open Subtitles أيها الغبي, بعض المصابين بالغيبوبة يبتسمون لايعني هذا أنهم سعداء
    Ama bu jürinin yakın zamanda bunu unutacağı anlamına gelmez. Open Subtitles ولكن هذا لايعني أن هيئه المحلفين ستنسى هذا الامر قريبا
    Hayatın tamamı acı çekmektir. Bu hayatının tamamının olumsuz olduğu anlamına gelmez. TED أنه كون الحياة كلها معاناة ، لايعني أن الحياة كلها سلبية
    Bu onun da çalacağı anlamına gelmez. TED سيفهم الروبوتُ هذا لكنّه لايعني بأنّه سيتعلّمُ السرقة.
    Daha da önemlisi, iletişim sırasında doğru şeyden bahsettiği anlamına gelmez. TED والأهم من ذلك, لايعني أنه يوصل الشيئ المطلوب.
    Ama bu, seninle aynı şeyleri hissetmediğim anlamına gelmez. Open Subtitles ولكن ذلك لايعني أنني لا أشعر بمثل ماتشعرين
    Bir şeyin olmaması hiç olmayacağı anlamına gelmez. Open Subtitles ذلك لايعني إنه ليس بالإمكان حدوثه لأول مرة
    Zengin veletler olduğunuz isyan etmiyeceğiniz anlamına gelmez. Open Subtitles فقط لأنكم مجموعة اطفال اغنياء هذا لايعني لكم بإنكم مذنبون
    Onunla dikkatli ol. İçinde kurşun olmaması seni yakmayacağı anlamına gelmiyor.. Open Subtitles كن حذراً مع هذه، كونها فارغة من الرصاص لايعني أنها لاتؤذي
    Bu Afganistan'ın önemli olmadığı anlamına gelmiyor, ama dünya üzerinde dahil olmamız gereken 40 ülkeden biri olduğu anlamına geliyor. TED ولكن هذا لايعني أن أفغانستان ليست مهمة ولكنها واحدة من 40 دولة تحتاج التدخل الدولي
    Ancak bu önyargımın yanlış olduğu anlamına gelmiyor ve en önemlisi, bunların hepsi bilimsel olarak test edilebiliyor. TED لكن هذا لايعني أن تحيّزي أمر خاطئ، الأهم من ذلك ، أنه من الممكن اختبار كل ذلك علميّاً.
    Sizi yanımızda götüremememiz kötü dansçı olduğunuz anlamına gelmiyor. Open Subtitles إن واقع عدم استطاعتكم مرافقتنا لايعني أنكم راقصات رديئات
    Ben, Eski Dini yok ettim. Uyarıları benim için artık bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles لقد تخطيت الدين القديم تحذيرها لايعني شيئاً لي الآن
    Ama, sabit seyir işlerin iyi gittiğini göstermez, sadece daha kötüye doğru gitmiyorlar. TED ولكن هذا التوازن لايعني أن الأمور تتحسن بل مجرد أنها توقفت من الإتجاه للأسوأ
    Paranın benim için pek anlamı yok. Ne oldu, biliyor musun? Open Subtitles لا لايعني لي المال الكثير أتعرف ماذا حدث
    Sizinle hiçbir zaman iki çift olarak dışarı çıkamayacağız ama. Open Subtitles هذا لايعني أنه لانستطيع أن نخرج في موعد مزدوج معكما
    Bizi, kuralları çiğnerken yakalayamaman yakalamak için kuralları çiğneyebilirsin demek değil. Open Subtitles فقط لأنك لم تقبض علينا لايعني أنه يمكنك خرق القواعد الأن
    Bak, arkadaş. Sokak köpeğiysek salak değiliz. Open Subtitles إسمع يافتى فقط لأننا كلاب شارع هذا لايعني أننا بلهاء
    İlk kural Özgür Dağıtım demek... beleş dağıtım demek değildir. Open Subtitles الحق الاول: حرية اعادة التوزيع وهذا لايعني مجانا كما لو انه ليس له ثمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus