"لا تأخذ هذا على" - Traduction Arabe en Turc

    • anlama
        
    Beni yanlış anlama ama neden yüz yüze görüşüyoruz biz? Open Subtitles لا تأخذ هذا على نحوٍ خطأ، لكن لِمَ نتقابل شخصيًّا؟
    Yanlış anlama ama, orada bulundum ve buradan çok da farklı bir yer değil. Open Subtitles لا تأخذ هذا على محمل الخطئ ..لاكن لقد كنت هناك ليس لديهم الكثير مثل الذي لدينا هنا
    Bunu yanlış anlama senin de kendine has sevimsiz tarafların var. Open Subtitles حسنٌ، لا تأخذ هذا على منحى خطأ، لكنّكَ أتيت إليّ بأخلاقكَ الحسنة.
    Yanlış anlama ama beni şaşırtıyorsun. Open Subtitles حسناً، لا تأخذ هذا على محمل خاطيء، ولكنك تُدهشني، هذا كل ما في الأمر.
    Hey, yanlış anlama ama bok gibi görünüyorsun. Open Subtitles لا تأخذ هذا على محمل الخطأ لكنكتبدوبحالةشنيعة!
    Yanlış anlama ama senin yaşında, her şeyin bittiğini bilmek üzücü. Open Subtitles لا تأخذ هذا على محمل خاطئ ولكن في مثل عمرك... من المحزن أن تفكر بأن كل شيء قد انتهى
    Bunu yanlış anlama ama Will bu olayı başına sen açtın. Open Subtitles لا تأخذ هذا على محمل الخطأ يا (ويل) .. ولكنك جلبت السخرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus