"لا تعنى" - Traduction Arabe en Turc

    • ifade etmiyor
        
    • anlamı yok
        
    • anlamına gelmez
        
    • olamazsın
        
    • ifade etmez
        
    Bunlar bana bir şey ifade etmiyor. Bunlar sadece sözler. Open Subtitles هذه الأشياء لا تعنى أى لى شيء إنها مجرد كلمات
    Yapma. O benim için hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles الان , هيا , هذا هراء انها لا تعنى شيئا بالنسبه لى
    Ve sivil kayiplar da bu adamlar icin hicbir sey ifade etmiyor. Open Subtitles و الاضرار الجانبية لا تعنى شيئا لهؤلاء الرجال
    15 yıl yayınlanıyor ve buradaki kimse için anlamı yok mu? Open Subtitles خمسة عشر سنة فى الهواء لا تعنى شيئاً بالنسبة لك ؟
    - Bunun hiçbir anlamı yok. - Hayır. Burada yanılıyorsun. Open Subtitles هذه المباراة لا تعنى شىء لا ، يا رجل انت مخطىء
    Değişmeye karar vermen, dünyanın senin için hazır olduğu anlamına gelmez. Open Subtitles إرادتك أن تتغير , لا تعنى أن العالم يريد كذلك
    - O kadar güzel değilsin. - Ciddi olamazsın. Open Subtitles لست جميلة جدا انت لا تعنى ذلك
    Prensip Bay Rinditch'e bir şey ifade etmez, bayan. Open Subtitles المبادئ لا تعنى شيئا للسيد رينديتش يا انسة
    Angie'yi tanıyor olmam hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles الحقيقة التى أعلمها أن أنجيلا لا تعنى شئ
    Derin sevgim... ümitsiz yakarışlarım... sana bir şey ifade etmiyor mu? Open Subtitles -ان صلاتى المحمومة لا تعنى شيئا بالنسبة لك ؟
    Garantin bana hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles حسنا , موافقتك لا تعنى شيئا بالنسبه لى
    Artık yaşam, bazı insanlar için bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles الحياة لا تعنى كثيرآ عند معظم الناس
    Görüyorum ama , bana birşey ifade etmiyor. Open Subtitles أرى هذا ولكنها لا تعنى أى شيىء لى
    Görüyorum ama, bana bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles أرى هذا ولكنها لا تعنى أى شيىء لى
    - Benim sözüm! - Benim için hiçbir bok ifade etmiyor! Open Subtitles كلمتى كلمتك هذه لا تعنى لى شيئاً تماماً
    Bu bir deyim. Bence bunun hiçbir anlamı yok. Open Subtitles إنها عباره لا تعنى أى شيئا حتى بالنسبه لى
    Senin için böyle ilişkilerin hiçbir anlamı yok, sen hiç kimseye aşık olmazsın! Open Subtitles هذه العلاقة لا تعنى لك شيئا ، انت لن تحب احدا
    Söz verdim. Senin mesleğinde biri için verilen sözün hiç anlamı yok mu? Open Subtitles الوعود لا تعنى شيئ بالنسبة لك فى عملك؟
    Anlaşılmaz olması işe yaramadığı anlamına gelmez. Open Subtitles فقط لأنها قمامة ,لا تعنى انها بلا فائدة أيضاً
    Demokrasi bir izdihamın verdiği oy anlamına gelmez Arjun. Open Subtitles الديمقراطية لا تعنى تصويت هذا الحشد يا أرجون
    Ciddi olamazsın. Open Subtitles أنت لا تعنى هذا
    Yanlışın var, Nyssa bu kan bağları bana hiçbir şey ifade etmez ırkımızın itibarıyla karşılaştırıldığında. Open Subtitles تأكدي يا نيسا, روابط الدّم تلك لا تعنى شيء لي . عندما تقاس ضدّ سيادة جنسنا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus