"لا تعني شيئا" - Traduction Arabe en Turc

    • Bir anlamı yok
        
    • hiçbir anlamı yok
        
    • hiçbir anlamı yoktur
        
    • bir şey ifade etmez
        
    • değeri yok
        
    Paris bana çok iyi davrandı ama sen olmayınca Bir anlamı yok. Open Subtitles باريس ممتازة لي لكن بدونك هي لا تعني شيئا
    Bir anlamı yok. Bir kağıt parçası. Open Subtitles انها لا تعني شيئا انها مجرد قصاصة ورقية
    Sizdeki mektupların hiçbir anlamı yok, senle ben, her ikimiz de bunu biliyoruz. Open Subtitles تلك الخطابات لا تعني شيئا انت وانا كلانا نعرف ذلك
    Kızımı ilgilendiren hiçbir şey kalmadı. Mektupların hiçbir anlamı yok. Open Subtitles هذا لا شأن له بابنتي الخطابات لا تعني شيئا
    Planların hiçbir anlamı yoktur. Selam. Ben de gidiyordum. Open Subtitles الخطط لا تعني شيئا. كنت على وشك المغادرة.
    Yaşın savaşta hiçbir anlamı yoktur. Open Subtitles السن لا تعني شيئا في الحرب.
    Böyle tehlikeler bu soytarılara bir şey ifade etmez. Open Subtitles هذه المشاكل لا تعني شيئا بالنسبة لهؤلاء المهرجين
    Bana bu yaptığından dolayı hayatımın artık değeri yok! Open Subtitles حياتي الآن لا تعني شيئا بعد ما عملتيه بي
    Senin şöhretinin ve solcu politikalarının burada hiç Bir anlamı yok. Open Subtitles شهرتك وسياستك اليسارية ! لا تعني شيئا هنا
    Bu şüpheli için yaşamın Bir anlamı yok. Open Subtitles الحياة لا تعني شيئا لهذا المتهم
    Bakın, gerekçelerimizin Bir anlamı yok. Open Subtitles اسمع، جميع اعذارنا لا تعني شيئا
    Bir anlamı yok. Open Subtitles انها لا تعني شيئا
    Bir anlamı yok ki. Open Subtitles انها لا تعني شيئا
    Burası Amerika. Burada hiçbir anlamı yok. Open Subtitles هذه امريكا إنها لا تعني شيئا
    Bunun karşısında, bizim gücümüzün hiçbir anlamı yok. Open Subtitles ضد هذا , قوتنا لا تعني شيئا
    "hiçbir anlamı yok." Open Subtitles "انها لا تعني شيئا"
    Rüyaların hiçbir anlamı yoktur. Open Subtitles الاحلام لا تعني شيئا
    Bir hayatın iyiliği için başka hayatları harcamak bir şey ifade etmez, benim için de, Teal'c için de. Open Subtitles ان الحياه فقط لغرض الحياه لا تعني شيئا لي أو لتيلك
    Resimlerim benden başka kimse için bir şey ifade etmez. Durun! Open Subtitles رسوماتي لا تعني شيئا لأحد سواي
    Beni aramış olman da bir şey ifade etmez. Open Subtitles إتصالاتك الهاتفية معي لا تعني شيئا
    Çünkü o mektupların hiçbir değeri yok. Open Subtitles لأن تلك الخطابات لا تعني شيئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus