"لا تعني شيئاً" - Traduction Arabe en Turc

    • bir anlamı yok
        
    • hiçbir anlamı yok
        
    • hiçbir şey ifade etmiyor
        
    • hiçbir anlamı yoktu
        
    • bir şey ifade etmez
        
    • hiçbir şey ifade etmez
        
    • hiçbir anlamı yoktur
        
    Her neyse, bütün bunlar olmadan sunumun bir anlamı yok. Open Subtitles على أي حال، عملية التسليم .لا تعني شيئاً بدون الفيديو
    - Başlama yine Lejyoner saçmalığına. Burada hiç bir anlamı yok. Open Subtitles لا تصدق هذه التفاهات فهي لا تعني شيئاً هنا
    - hiçbir anlamı yok. - Resmen çöp lan bu! Open Subtitles أنها لا تعني شيئاً - كلامٌ تافه بلا فائدة -
    Bu bir deyim. Bence bunun hiçbir anlamı yok. Open Subtitles هذه عبارة، لا تعني شيئاً ليس بالنسبة لي
    Samimiydim Kate Bak, bu kadın bana hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles كلا أنا جاد , هذه المرأة لا تعني شيئاً لي
    Evet, bak ne diyeceğim? Oldu bir kere ama unutmaya çalışalım, tamam mı? Çünkü hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles لقد حدثت بالرغم من ذلك, لنحاول فقط أن ننسى بشأنها, إنها لا تعني شيئاً.
    Önemi yok. İlk izlenimler çok bir şey ifade etmez. Open Subtitles لا بأس، إنها الانطباعات الأولى لا تعني شيئاً
    Çünkü dostlarımı yukarı taşıyamadığı sürece servetim hiçbir şey ifade etmez. Open Subtitles لأنّ ثروتي لا تعني شيئاً حتى تنهض بالإنسانية
    Artık bu kelimenin bir anlamı yok galiba. Open Subtitles لطيف؟ إذن أحسب أن الكلمات لا تعني شيئاً الآن
    Ama hiç bir anlamı yok. Open Subtitles تعلمين أنني اقوم بهذه الاشياء الحمقاء و لكنها لا تعني شيئاً
    Eğer sahip olduğum tek gerçek aileyi incitecekse bir anlamı yok. Open Subtitles لا تعني شيئاً إذا ما أذت الأسرة الحقيقية الوحيدة التي إنتميت إليها.
    4.000 dolarlık mücevherin onun için bir anlamı yok. Open Subtitles ما قيمته 4000 دولار حقيقة لا تعني شيئاً بالنسبة له
    Açıkçası bunların senin için bir anlamı yok bunun için burada oturuyoruz. Open Subtitles أعني، من الواضح أنها لا تعني شيئاً لكِ بما أننا جالسون هنا مرة أخري
    hiçbir anlamı yok. Shawn, hadi gidelim Open Subtitles إنها لا تعني شيئاً , شون , دعنا نذهب
    Numaraların hiçbir anlamı yok bu arada. Open Subtitles هل الأرقام هي السبب ...فلتعلمي أنها لا تعني شيئاً, و
    Bu ucuz bir teneke parçası! Bunun hiçbir anlamı yok! Open Subtitles هذه قطعة الخردة الرخيصة لا تعني شيئاً
    Sözlerinin hiçbir anlamı yok. Open Subtitles كلمتهم لا تعني شيئاً
    "Bebeğim, kıskanma sakın. Benim için hiçbir şey ifade etmiyor." Open Subtitles عزيزتي، لا تشعري بالغيرة، فهي لا تعني شيئاً لي
    Ölümlülük onlar için hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles حياة الفانين لا تعني شيئاً لهم
    Yani burada sakince geçirdiğimiz zamanların senin için hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles أعتقد أن لحظات الصمت في الأحداث الرياضية لا تعني شيئاً
    Artık fark etmişti ki öğretilen her şeyin, tüm silahların hiçbir anlamı yoktu. Open Subtitles ... انه ادرك الان ... ... كل هذا التدريب , و الاسلحه ... ... لا تعني شيئاً على الاطلاق
    Bir kaç alyuvar fazlalığı bir şey ifade etmez. Muhtemelen biraz su kaybetmiştir. Open Subtitles خلايا حمراء كثيرة لا تعني شيئاً ربها لديها جفاف فقط
    Çünkü dostlarımı yukarı taşıyamadığı sürece servetim hiçbir şey ifade etmez. Open Subtitles لأنّ ثروتي لا تعني شيئاً حتى تنهض بالإنسانية
    Görevin yanında dostluğun hiçbir anlamı yoktur, albay. Open Subtitles الصداقة لا تعني شيئاً إذا ما قورنت بالواجب، كولونيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus