"لا فائدة" - Traduction Arabe en Turc

    • anlamı yok
        
    • işe yaramaz
        
    • faydası yok
        
    • yararı yok
        
    • anlamsız
        
    • İşe yaramıyor
        
    • gerek yok
        
    • manası yok
        
    • Olmuyor
        
    • - İşe yaramaz
        
    • faydası olmaz
        
    Demek istediğim, iş işten geçtikten sonra önlem almaya çalışmanın bir anlamı yok. Open Subtitles أعني لا فائدة من تعطيل قنبلة بعد أن000 بعد أن تكون قد إنفجرت
    Bunun hiçbir anlamı yok. Çok korktum. Ne olmuş yani? Open Subtitles ذلك آمرٌ لا فائدة منه لقد فزعت، ماذا في ذلك؟
    Tembel yahut işe yaramaz iseniz muhtemelen mermiyi yemenize az kalmış demektir. Open Subtitles إذا كنت لا فائدة لك أو كسول سوف ينتهي بك الأمر ميتا
    İşe yaramaz apandist gibisin, bademcik gibi ya da donumdaki taşağım gibi. Open Subtitles أنت طرفٌ لا فائدة منه، مثل اللّوزتين، أو كيس الخصيتين تحت عضوي.
    Bu konuya girmenin faydası yok. Zaten seni ilgilendirmez. Open Subtitles لا فائدة من التحدث عن ذلك، فأنت لا تهتمين به على أي حال.
    Geri gitmenin bir yararı yok, parlak ışıklara alışsak iyi olacak. Open Subtitles الآن لا فائدة من الرجوع للوراء ربما نعتاد عل الأضواء الساطعة
    Önceden söyledim. Yanlış metodları kullanarak sonuç elde etmek anlamsız. Open Subtitles قد أخبرتك سابقاً لا فائدة من النتائج المحققه بالطرق الخاطئة
    Bu işte hepimizin beraber olduğunu, farklılık olduğu sanrısını anlamak üzere bir araya geliyorsunuz -- bu ülkeler, sınırlar, din fikri -- işe yaramıyor. TED و تأتون معا لتتبينوا بأننا جميعا في هذا معا وإن وهم الاختلافات وفكرة الدول والحدود والأديان لا فائدة منها
    Evet ama yarı yolda onlarla iş yapmanın bir anlamı yok. Open Subtitles نعم لا فائدة من ان أكون منخرطا بأعمال معهم بشكل جزئي
    Görmezden gel. Hedefimiz değiller. Yapılması gerekenden fazlasıyla uğraşmanın anlamı yok. Open Subtitles تجاهلهما، فإنّهما ليسا هدفنا، لا فائدة من القيام بعمل ليس ضروريّ.
    Yaptığınız şeyin bir anlamı yok. O cesedi oradan çıkartmanız gerek. Open Subtitles . لا فائدة مما تقوما بعمله . سوف يتم إزالته
    Mevcut teknoloji büyük bir atılım yapmazsa bu teknoloji işe yaramaz. Open Subtitles لا فائدة للتكنولوجيا الحديثة ما لم تقفز التكنولوجيا الحالية نحو الأمام
    İşe yaramaz, korkak bir ihtiyardı ama Freyler bizi destekledi. Open Subtitles كان عجوزاً جبان لا فائدة منه ولكن عائلته كانت تدعمُنا
    Bir işe yaramaz. Sapında en ufak bir iz yok. Open Subtitles لا فائدة, لايوجد ولو جزء من بصمة على المقبض
    Beklemenin faydası yok. Aşağı inip onlarla konuşsam iyi olacak. Open Subtitles . حسناً ، أعتقد أنه لا فائدة من الثرثرة يستحسن أن أنزل للتحدث معهم
    Bu beton. Denemenin faydası yok. Diğerine de bakalım. Open Subtitles أنها خرسانه، لا فائدة منها، دعنا نتحقق من الجهة الأخرى
    faydası yok efendim. Tüm ülke ayakta. Open Subtitles لا فائدة من ذلك يا سيدي، فكل البلاد مراقبة
    Terk edilmişti elektrik kablosu çekili değildi hiç yararı yok. Open Subtitles لقد كانت مهجورة لا راديو شغال في الطريق لا فائدة
    Barbara'nın ölümünü en büyük teselli değilmiş gibi göstermenin yararı yok. Open Subtitles لا فائدة من التظاهر بأن وفاة بربارة لم تكن مريحة جدا
    Sanırım bu günlerde tüm filmler, diziler ve video oyunları çok anlamsız. Open Subtitles أعتقد أن كُل المسلسلات والأفلام وألعاب الفيديو هذه الايام لا فائدة منها
    Duvara kafanı vurup durmak işe yaramıyor. Uzun zaman önce aklım başıma geldi. Open Subtitles لا فائدة من ضرب رأسك بالحائط، وكان لا بد لي من التعقل منذ زمن طويل
    Oyun oynar numarası yapmama da gerek yok, öyle değil mi? Open Subtitles لا فائدة من ممارسة لعبة وهمية آخرى أليس هذا صحيحاً ؟
    Babası öldükten sonra kızı kurtarmanın pek bir manası yok. Open Subtitles لا فائدة من إنقاذ طفلتك إذا انتهى الأمر بموت أبيها
    Tüm saldırılar boyunca hiç yardımınız Olmuyor. Sadece o sığınağa gidip yaşıyorsunuz. Open Subtitles لا فائدة منكما عند الغارة كأنما تعيشان في ملجأ و أنا من يهتمّ بكلّ مافيه
    - İşe yaramaz, anahtar onda. Open Subtitles لا فائدة من ذلك لقد أخذ المفتاح معه
    Gittiğin yere sırlarını götürmenin bir faydası olmaz. Open Subtitles لا فائدة من أن تأخذ أسرارك معك وأنت راحل ثق بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus