"لا يجب علي أن" - Traduction Arabe en Turc

    • zorunda değilim
        
    • yapmak zorunda
        
    İmtiyazlı bir hocayım, bu temel olarak şu demek; artık çalışmak zorunda değilim. TED أنا أستاذ مثبت، و هذا يعني ببساطة انه لا يجب علي أن أعمل بعد الآن.
    ve ben de ona ''Sorun değil, oluyor. Ama teşekkürler.'' dedim. Ve o anda şunu farkettim: Teyze ya da savunucu olmak zorunda değilim, TED وأدرك في تلك اللحظة أنه لا يجب علي أن أكون خالة أو محامية، يمكنني أن أكون كلاهما.
    Size açıklama yapmak zorunda değilim Albay. Open Subtitles لا يجب علي أن أشرح لك وجهة نظرى يا كولونيل
    Mastır diplomam ve 2 doktoram var. Bunu yapmak zorunda değilim. Open Subtitles عندي شهادة ماجستير و شهادتي دكتوراه في الفلسفة لا يجب علي أن أقوم بهذا
    Seni sevdiğimi yine söylemek zorunda değilim, değil mi? Open Subtitles لا يجب علي أن أقول لك أني واقعه في حبك مجددا ؟
    O zaman, kendi mülkümdeyken aptal soruları cevaplamak zorunda değilim. Open Subtitles عندها لا يجب علي أن أُجيب على أسئلة غبيه بما أني في ممتلكاتي
    Seni bir daha dinlemek zorunda değilim. Nereden geldin sen? Open Subtitles لا يجب علي أن أستمع إليك ثانية من أين أتيت ؟
    Sana açıklama yapmak zorunda değilim. Open Subtitles انا لست .. أتعلمين شئ ؟ لا يجب علي أن اشرح لك
    Çalıştığım insanlardan hoşlanmak zorunda değilim. Open Subtitles لا يجب علي أن أحب الأشخاص الذين أعمل معهم
    Bu çocukla çıkmak zorunda değilim aslında. Open Subtitles تعلم , لا يجب علي أن أخرج مع هذا الرجل
    - Dediklerini yapmak zorunda değilim. Open Subtitles لا يجب علي أن أفعل أي شيء مما تقول
    Biz boşandık! Seninle daha fazla ilgilenmek zorunda değilim! Open Subtitles - نحن مطلقان , لا يجب علي أن اعتني بها
    Burada bir anlayış ve dürüstlük var bir fikre adanmışlık var öyle ki mesleğe ilk başladığımda yapmak zorunda olduğumu düşünmediğim bir şekilde: Sınıftaki her konuşmayı ve karşılığı kontrol ederek. TED هنالك ثقة و تفاهم و إخلاص نحو مثال أعلى و هو أنه و ببساطة لا يجب علي أن أفعل ما كنت أعتقد واجبا علي كمدرس مبتدئ: التحكم في كل حديث داخل القسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus