"لذا دعنا" - Traduction Arabe en Turc

    • O yüzden
        
    • O halde
        
    • edelim
        
    • Öyleyse
        
    • yapalım
        
    • bu yüzden
        
    • Yani hadi
        
    O yüzden yarın gitmeden önce görüşelim, böylece parayıda verebilirim. Open Subtitles لذا دعنا نلتقي غداً قبل أن تغادر وسأعطيك المال حينئذٍ
    Evlat, bu oyuncak bir gemi değil, O yüzden bırak da anlayalım, ha? Open Subtitles يا بنى ليست هذه سفينة لعبة فى حوض استحمام لذا دعنا نفكر
    Bir yerden başlamamız lazım, O yüzden en baştan alalım, tamam mı? Open Subtitles سوف نبدأ فى مكان ما لذا دعنا نبدأ بالاساسيات,هلا بدأنا؟
    Daha önce iptal ettik, O halde yine edelim. Open Subtitles ،لقد ألغيناها من قبل لذا دعنا نفعلها مرة أخرى
    Bu yaz serserilik edelim Kimseden korkmayacağımız yerlerde Open Subtitles لذا دعنا نَستمرُّ بالكسل هذا الصيفِ حيث لا يوجد شيء نخشاه
    Öyleyse hep beraber sıcak bir karşılama yapalım, Open Subtitles لذا دعنا عِنْدَنا يُدفّئُ كَيفَ حَالُكَ ل
    Doğru, 90 yaşındaki biri için arama yapalım, değil mi? Open Subtitles صحيح، صحيح، لذا دعنا نتفقد الأشخاص ذوي الـ90 عاماً، صحيح؟
    bu yüzden şu muskayı bulmaya bakalım ve hemen buradan kaçalım. Open Subtitles لذا دعنا نحاول ان نجد التعويذة فحسب و نخرج من هنا.
    Yani hadi seninle ufak bir alışveriş yapalım. Open Subtitles لذا دعنا ننهى الامر بقليل من الاخذ والعطاء
    Uçan bir uçaktan atlamak doğal bir hareket sayılmaz... O yüzden bu işi doğru yapıp manzaranın tadını çıkaralım. Open Subtitles لذا دعنا نقوم به بصوره صحيحه ونستمتع بالمنظر , هيا
    Kustun ve bayıldın, O yüzden düğünü henüz planlamayalım. Open Subtitles أخر ما أتذكره أنك تقيأت وأغمى عليك ، لذا دعنا لا نخطط للزفاف بعد
    O yüzden rahatını sağlamam için birlikte çalışmamızı tavsiye ederim. Open Subtitles لذا دعنا نعمل سوية وأنا سأجعل إقامتك مريحة.
    Biz konuşurken, SG-9 ya Goa'uld tarafından yakalanmış ya da ölmüş olabilir,... ..O yüzden saçmalamayı keselim, tamam mı? Open Subtitles بينما نتكلم, أس جي 9 أما أمسكه الجوؤلد أو قتلوا لذا دعنا نترك تلك التفاهات أتفقنا
    Biz de gidelim O yüzden. Canım iyice sıkıldı! Open Subtitles لذا دعنا نغادر المكان أيضاً فقد بدأت أشعر بالملل
    Tamam, ne yapmamız gerektiğini o bilecek. O yüzden onun çatı katına geri dönelim. Open Subtitles حسناً , هو سيعرف ما علينا فعله لذا دعنا نعود إلى مرسمه
    O yüzden, o halkanın içinden geçmemize izin verin, ve bir daha ki görüşmemizde, sizin kontrolünüz altında olacağız. Open Subtitles لذا دعنا نمر عبر الحلقة، وحينما نتقابل مرة آخرى ،سيكون الأمر تحت السيطرة
    Evet ve muhtemelen hemen arkamızdadır. O yüzden durmayalım. Open Subtitles نعم, و هي ربما الآن خلفنا لذا دعنا لا نتوقف
    Ama senin kusursuz bir vücudun var, O halde bunun üzerinde beraber çalışalım. Open Subtitles لكن هناك جسمك المثالي, لذا دعنا نعمل سوية على بنائه
    O halde yatalım ve işimize bakalım." Open Subtitles "ونفهم بعضنا البعض لذا دعنا نضطجع ونواصل الأمر"
    El yapımı değiller. Şimdi her parçanın modelini ve üreticisini tespit edelim. Open Subtitles لذا دعنا نَكتشفُ نظارةَ المنتجَ الصنع ونموذج كُلّ مادة
    Binbaşı, kimse bunu söylemek istemiyor ama bence burada bir örnek ortaya koymaya çalışıyoruz, Öyleyse bunu yapıp dünyaya amacımızın Open Subtitles ميجور, لا أحد يريد أن يقول هذا لكن يخطر ببالى اننا نحاول ان نضع مثال هنا لذا دعنا نجلس ونعرض العالم الذى يعنى العمل
    bu yüzden fırsatımızı iyi değerlendirelim. bu yüzden fırsatımızı iyi değerlendirelim. Open Subtitles القاضي الأول الذي يَرْفضُنا نحن مَوتى، لذا دعنا سيارة على تلك.
    Ben seni ölü görmek istiyorum sen ise canlı bir biçimde çıkmak istiyorsun Yani hadi şunun ortasını bulalım ve sen de dışarıya çık. Open Subtitles ...أنا أريدك أن تموت... ...وأنت تريد الخروج سالماً لذا دعنا نتقابل في المنتصف ولتخرج فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus