"لقد اضطررت" - Traduction Arabe en Turc

    • zorunda kaldım
        
    • gerekti
        
    Babama dün gece tüm bu olay hakkında yalan söylemek zorunda kaldım. Open Subtitles انظري، لقد اضطررت للكذب على أبي الليلة الماضية حول كل هذا، حسنٌ؟
    İnan bana bunlara elini sürmek istemezsin. Tüm filtrasyon sistemini sökmek zorunda kaldım. Open Subtitles ثقي بي، لا تودّين الانخراط في هذا، لقد اضطررت لتفكيك نظام الترشيح برمّته.
    Bir sanat eseri olarak yaşarken düşüşler ve çıkışlarla karşılaşmak zorunda kaldım. TED لقد اضطررت لمواجهة صراعات وانتصارات بينما أعيش حياتي كفن
    Bu yüzden bir yıllığına gitmeyi kabul etmek zorunda kaldım. Open Subtitles لقد اضطررت إلى الموافقة .للذهاب بعيداً لمدة عام
    Doğru göz kremini bulabilmek için beş değişik dükkâna gitmem gerekti. Open Subtitles لقد اضطررت للذهاب لخمسة محلات مختلفة حتى اجد كريم العيون الصحيح
    Annenin onu tekrar temsil etmeme izin verene kadar üç menajeri öldürmek zorunda kaldım. Open Subtitles لقد اضطررت لقتل ثلاثة وكلاء آخرين، قبل أن تدعني والدتكِ أمثله مرةً أخرى.
    Son seferinde acile gitmek zorunda kaldım. Open Subtitles أنا لست متأكدة من هذا لقد اضطررت أن أذهب للإسعاف بعد الليلة الماضية
    Bu tabutun parasını ödemek için borç almak zorunda kaldım Bay Ted. Open Subtitles لقد اضطررت للإقتراض لعمل هذه الجنازة ياسيد تيد
    Go-kart gibi bir taksiye binmek zorunda kaldım. Open Subtitles انا لم اشاهدها ,لقد اضطررت ان اخذ التكاسي
    Arkadaki çöp bidonunun oraya park etmek zorunda kaldım. Open Subtitles لقد اضطررت لركن سيّارتي بجانب طريق النفايات بالخلف
    Kaltak! Sokağa parketmek zorunda kaldım. Open Subtitles أيتها العاهرة، لقد اضطررت لأن أركن السيارة في الشارع
    Geçen hafta bir bisiklet pompası kullanmak zorunda kaldım. Open Subtitles لقد اضطررت لإستخدام مضخة عجلات في الأسبوع الماضي
    Baharat için Hindistan cevizi dövmek zorunda kaldım bu yüzden biraz eksiklik hissedebiliriz. Open Subtitles لمعلوماتكم : لقد اضطررت لتبديل البهارات بجوزة الطيب لذلك ستفتقدون بعض من الملحوظات الخسيسة على البطاطا الحلوة
    Kurtulmak için göğüs uçlarıma kırmızı biber sürmek zorunda kaldım. Open Subtitles لقد اضطررت ان ادهن صدري بصلصة الفلفل الحار كي يبعتد عني
    Mevcut hareketlerim kısıtlandığından beri kaynaklarımı kullanmak zorunda kaldım. Open Subtitles لقد اضطررت لاستخدام مصادري كون أنشطتي قد حُددت بعض الشيء
    Kendim için yaptığım son derece lezzetli bir omleti atmak zorunda kaldım. Open Subtitles لقد اضطررت أن أصنع عجة البيض بنفسي ربما صار فيها قذائف
    Bunu bulmak için çok şüpheli bir mekana gitmek zorunda kaldım ama en azından artık at dövüşü bahsi nerede oynanır biliyorum. Open Subtitles لقد اضطررت للذهاب إلى مكان مشبوه للحصول عليه ولكن الآن، أعرف أين أذهب للمراهنة على عراك الخيول
    Az önce altı devlet görevlisini hapsetmek zorunda kaldım çünkü yedinciyi doğradı. Open Subtitles لقد اضطررت لحبس 6 ضباط عسكريين لأنه قتل الضابط السابع.
    Aile arazimi kaybettim. - İşe girmek zorunda kaldım. Open Subtitles لقد فقدتُ ممتلكات الأسرة، لقد اضطررت للبحث عن عمل.
    Tasarım geçmişine dair bir kaç kavramı ortadan kaldırmam gerekti. TED لقد اضطررت إلى القيام به بعيداً مع بضعة مفاهيم التصميم السابقة.
    İstemiyorum. geçen sefer acile gitmem gerekti. Open Subtitles أنا لست متأكدة من هذا لقد اضطررت أن أذهب للإسعاف بعد الليلة الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus