"لقد تعبت من" - Traduction Arabe en Turc

    • bıktım
        
    • yoruldum
        
    • sıkıldım
        
    • bıkmıştım
        
    • sıkılmaya başladım
        
    • usandım artık
        
    Ve Tanrı aşkına, Barnes, çatalını görmekten bıktım. Çek şunu yukarı! Open Subtitles وهناك شيء آخر ، لقد تعبت من رؤية تكاسلك أفرد نفسك
    Sana sert adam numarası çekmekten bıktım. Özledim seni Gail. Open Subtitles لقد تعبت من هذا الهراء يا غيل, لقد اشتقت اليك
    Yolda karşılaştığım tiplerin bana tepeden bakmalarından bıktım artık. Open Subtitles لقد تعبت من غرباء الاطوار تأتون من الطريق ثم تستمرون في استفزازي
    Benim için de öyle. Marge, bu şekilde yaşayamam. Yumurta kabuklarının etrafında yürümükten yoruldum. Open Subtitles انه بالنسبة لي، لا يمكنني أن أعيش هكذا لقد تعبت من السير على قشور البيض
    Hiç kimseye bir faydam dokunmadan, bir köşede uzanmaktan sıkıldım. Open Subtitles لقد تعبت من كوني ممدداً و بلا فائدة لأي أحد
    Kimliğimin, çok akıllı ve hükmeden bir erkeğin tekelinde olmasından bıkmıştım. O bir dahidir. Open Subtitles لقد تعبت من تهميش هويتي لصالح رجل ذكي مسيطر، إنه عبقري
    Bu saçmalıktan sıkılmaya başladım. Arkadaşlarınla oyun mu oynuyorsun? Open Subtitles لقد تعبت من هذا الهراء ,هل تلعب مع اصدقائك؟
    Etrafta örümcek gibi dolanmandan bıktım. Open Subtitles لقد تعبت من رؤيتك هنا فى المنزل فأنتى مثل العنكبوت المخيف
    Akşamlarımı sahte görüşler bildirip, dizanteriyle ilgilenen insanlarla geçirmekten bıktım. Open Subtitles لقد تعبت من قضاء أمسيات أحاول فيها صنع تكهنات زائفة مع أُناس يعملون من أجل الديزنتاري إنه تناول لوجهات النظر
    Robin Hood ve fareli köyün kavalcısı havasından bıktım artık. Open Subtitles لقد تعبت من تمثيلي لهراء روبن هود وبايد بيبر
    Bütün bu ıvır zıvırdan bıktım artık. Open Subtitles و تتمنى لو كنت ميتا لقد تعبت من كل تلك التفاهات
    İnsanların söylediklerime müdahale etmesinden bıktım. Open Subtitles لقد تعبت من الناس التى تخبرنى مالا استطيع قوله
    Bu herifi vuracağım. Beklemekten bıktım. Open Subtitles انا سوف اطلق النار على هذا الشخص لقد تعبت من الإنتظار
    Biliyor musun senin hakaretlerinden bıktım artık. İyi o zaman neden bırakmıyorsun? Open Subtitles أتعلم , لقد تعبت من أهانتك إذن لماذا لا ترحل ؟
    Senin küstah kibrinden bıktım, ihtiyar. Open Subtitles لقد تعبت من تكبرك أيها الرجل العجوز إنحني لي
    Senin küstah kibrinden bıktım, ihtiyar. Bana boyun eğ! Open Subtitles لقد تعبت من تكبرك أيها الرجل العجوز إنحني لي
    Çok yorgunum, tahmin yürütemem. Suçlamalarından bıktım. Open Subtitles أنا متعبة جدا لأخمن لقد تعبت من إتهاماتك لى
    Aranızda kalmaktan bıktım. Open Subtitles أتعرفين ماذا ؟ لقد تعبت من كوني في المنتصف
    Üzgün olma. Senin üzgün olmandan yoruldum. Bunu yapma. Open Subtitles لا تكن أسف، لقد تعبت من كثر ما تأسف ،لا تفعل
    Sesli mesaj bırakmaktan yoruldum Şimdi git! Open Subtitles لقد تعبت من ترك الرسائل على بريدك الصوتي
    Bu sizin için bir oyun, değil mi? Ama ben oynamaktan sıkıldım. Open Subtitles هذة مجرد لعبة بالنسبة اليك اليس كذالك حسنا لقد تعبت من اللعب
    Anne, suçlu gibi arka kapıdan çıkmaktan bıktım usandım artık. Open Subtitles أمي، لقد تعبت من المغادرة من خلال الأبواب الخلفية كالمجرمون الشائعون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus