"لقد قضيتُ" - Traduction Arabe en Turc

    • geçirdim
        
    • harcadım
        
    • Hayatımın
        
    • geçirmiştim
        
    Hayatımı ağabeyimden aynı oranda nefret ederek ve severek geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي بأسرها أحبّ و أكره أخي بقدرٍ مُتوازنٍ
    Hayatımı bir savaşçı olarak yaşadım; kadın sorunlarıyla ve politik kampanyalarla ilgili çalışmalar yürüterek ve çevre aktivistliği yaparak geçirdim. TED لقد قضيتُ عمري كمحاربة فعملت فيما يخص قضايا المرأة وشاركت في الحملات السياسية وعملت كناشطة في مجال حماية البيئة
    Geceyi annemin yanında hastanede geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ بقية الليل في المستشفى مع والدتي
    Hayatımın yarısını o kadınla müzakere ederek geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ نصفَ حياتي أتفاوض مع تلك المرأة
    Daha iyi bir yolu olup olmadığını düşünmek için çok zaman harcadım ve bence var: Otizme destek teknoloji. TED لقد قضيتُ الكثير من الوقت أفكر في طريقة مُثلى. وأظن أنها موجودة : إنها التقنية المساعدة للتوحد.
    Bütün yetişkin yaşamımı kilisede geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ في الكنيسةِ حياتي الرَّاشدةَ كلَّها
    Altıncı sınıfa kadar, okuldaki zamanımın çoğunu müdürün odasında geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ نصف عمري في مكتب المدير حتى وصلتُ للصف السادس
    Dün gece çok iyi vakit geçirdim. Open Subtitles لم أقصد أن أجرح مشاعركِ لقد قضيتُ وقتآ مذهلا البارحه
    Sabahı "katılım ofisi"nde, okuldan kaçmanın tehlikelerini öğrenerek geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ الصباح في مكتب الحُضور أتلقى درساً عن مخاطر التغيب عن المدرسة
    Son 16 yılımı cadılığın bir çözüm olmadığına inanmaya çalışarak geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ الـ16 عاماً الماضية محاولاً أن أصدق أن السحر لم يكن الجواب
    Bir köpek için adam öldürerek çok zor 24 yıl geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ 24 سنة بتهمة قتل رجل بعظم فخذ كلبه.
    Ben hayatımı orduda geçirdim. Birisine borçlu hissetmek ne demektir iyi bilirim. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي في الجيش، وأفهمُ تماماً كيف هو شعور أن تكون مُدين بالفضل لمجموعتك
    Geceyi garajda geçirdim. Sonra beni arabanın altında saklanırken buldu, oradan da kovdu. Open Subtitles لقد قضيتُ المساء في المرآب ، وبعدها وجدتني مختبئ اسفل السيارة ، و طردتني من هناك أيضاً
    Bütün haftayı zenginlerle geçirdim. En sonunda kaçmayı başarabildim. Open Subtitles لقد قضيتُ الأسبوع بأكمله مع الأشخاص الأثرياء ، لقد جربتُ المرفأ أخيراً
    Tüm hayatımı, inançlarım yüzünden kaçarak sevdiklerimin öldürülmesini izleyerek geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي هاربةً بسبب مُعتقداتي. ورأيتُ أحبّائي يُقتَلون.
    Dinle, gençliğimin çoğunu ıslahevlerinde, hapishanelerde geçirdim. İşte ben buyum. Open Subtitles إسمعيّ، لقد قضيتُ معضم شبابيّ اللعينة .في مراكز الأصلاح، السجون، هذا ما أنا عليه
    Benden pas. Tüm günümü sulugöz kızlarla geçirdim zaten. Open Subtitles لن أذهبُ، لقد قضيتُ اليوم بطوله وسط فتياتِ ينتحبنّ.
    Dün tüm günümü onları aramakla geçirdim. Open Subtitles لقد قضيتُ ليلة أمس أُحاول العثور على عائلتها المتبنّاة
    Bütün günümü onları yaşatmak için harcadım. Open Subtitles لقد قضيتُ اليومَ بطوله وأنا أحافظ على حياتهم
    Bütün günümü restoranda çalışarak harcadım. Umarım benim bu pisliği temizlememi beklemiyorsunuz. Open Subtitles لقد قضيتُ النهار بطوله أنظّف ماخلّفه الناس بطاولاتهم بالمطعم ولا أحسبكِ تخالينني أن أنظّف هاته الفوضى.
    Bir keresinde onlardan tekiyle hücrede biraz zaman geçirmiştim. Open Subtitles لقد قضيتُ بعض الوقت مع أحدهم في الزنزانة ، شاب وغد مجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus