"لقد وعدت" - Traduction Arabe en Turc

    • söz verdim
        
    • Söz verdin
        
    • söz vermiştin
        
    • söz vermiştim
        
    • söz verdi
        
    • sözü verdim
        
    • dair söz
        
    • Söz vermişti
        
    • sözünü verdim
        
    Bak, kendime söz verdim, o sefil hayata geri dönmeyeceğim. Open Subtitles اسمعي، لقد وعدت نفسي ألا .أعود إلى حياة العبودية تلك
    TMle ilgileniyorum adamım. Mürşidime söz verdim. Ben deneyeceğim . Open Subtitles انا احضر جلسات للتأمل يا رجل لقد وعدت طبيبي النفسي
    Pekala. On dakika. Annene söz verdim, yemek vakti evde olacağız. Open Subtitles حسنا 10 دقائق فقط لقد وعدت امك ان نكون عندها للعشاء
    Takside, sen avukatı tuttuktan sonra öyle veya böyle, Grady'nin temize çıkacağına Söz verdin. Open Subtitles فى التاكسى,بعد ان وكلت محاميا. , لقد وعدت ان جريدى سيبرأ بطريقة او اخرى
    - Oynamayacağına söz vermiştin bana! - Buna oyun denmez, Jean. Open Subtitles لقد وعدت ألا تلعب مرة أخرى اننا لم نلعب يا جين
    Doktoruma ne zamandır, fırsat bulur bulmaz seyahate çıkacağıma söz vermiştim. Open Subtitles لقد وعدت طبيبي في وقت ما انني سأغدر ان استطعت ذلك
    Senin düğünlerinden en azından birinde sonuna kadar kalmaya söz verdim. Open Subtitles لقد وعدت نفسى ان احضر على الاقل واحد من حفلات زفافك
    Patronum Keith Conway'a SAS bağlantı erişim numaralarını bulacağıma söz verdim, ama toplantılara takılıp kaldım, nasıl olduğunu bilirsin. Open Subtitles لقد وعدت أمس كيث كونواي، أعداد إس أي إس، بيرو كَانَ عِنْدَهُ جدّيةُ فيْ إعادة لمّ الشملِ. أنت تَعْرفُه
    Öyledir. Marie'ye yemek alacağıma söz verdim. Çıksam iyi olacak. Open Subtitles لقد وعدت مارى ان احضر الغذاء ، يجدر بي الذهاب
    Değişmeyeceğime söz verdim, ama gittikçe daha da kötüleştiğimi hissediyorum. Open Subtitles لقد وعدت بأن لا اتغير لكني أشعر بأنني ازداد سوءاً
    Anneme ve babama gelip özür dileyeceğim dair söz verdim. Open Subtitles لقد وعدت أمي وأبي أود أن يأتي أكثر وأقول آسف.
    Aileniz öldürüldüğünde kendime sizi her zaman koruyacağıma dair söz verdim. Open Subtitles لقد وعدت نفسي عندما قُتل والداك أنني سوف أهتم بك دوماً
    Truitt Kardeşler'le havaya bir şeyler atıp onları vuracağımıza söz verdim. Open Subtitles في الواقع، لقد وعدت الإخوة تريوت أننا نذهب اطلاق النار بالسكيت
    Karıma bunun çalıştığım son Kara Cuma olacağı konusunda söz verdim. Open Subtitles لقد وعدت زوجتي بأن هذا أخر يوم جمعة الأسود سأعمل فيه.
    Ricky'e söz verdim. 5 yaşına gelince, onu Hindistan'a götüreceğim. Open Subtitles لقد وعدت ريكي بأنى سأصحبه إلى الهند عندما يبلغ الخامسة
    David'e birinci sınıf bir düğün Söz verdin. Open Subtitles لقد وعدت دافيد بحفل زواج من الدرجة الأولى
    Emekli olamazsın. Az önce insanlara yine aday olacağına Söz verdin. Open Subtitles لا يمكنك التقاعد، لقد وعدت هؤلاء الناس جميعاً أنك ستترشح له مجدداً
    - Paris seçkin ziyaretçilerin memnuniyeti için çabalıyor olmalı - Baba bu sabah büyükbabamı görmeye gideceğimize söz vermiştin Open Subtitles يجب ان تعمل باريس كل جهدها لزوارها المميزين ابى لقد وعدت بان تاتى لرؤيه جدى هذا الصباح
    Çıkınca onu ziyaret edeceğin konusunda Penguen'e söz vermiştin. Open Subtitles لقد وعدت انك ستزور بيجين في اليوم الذي ستخرج فيه
    Ölümden sonraki yaşamın nasıl olduğunu, sana anlatacağıma söz vermiştim. Open Subtitles لقد وعدت أن أخبرك كيف يبدو الأمر بعد الموت ؟
    Uzun zaman önce adamlarıma, onları hayatta tutacağıma dair söz vermiştim. Open Subtitles لقد وعدت طاقمي منذ وقت طويل ان أبقيهم على قيد الحياة
    Suçlamanın kaydımdan silineceğine dair söz verdi ve karşılık olarak 2 kademe yükseltilecektim bu yüzden bunun gerçekleştirilmesini istiyorum. Open Subtitles لقد وعدت بأن يتم حذف الاتهام من ملفي، وأنه سيتم ترقيتي درجتين كتعويض، لذا أريد التأكد من إتمام هذا
    Jack'e, Kim'i aramak için elimden geleni yapma sözü verdim. Aynı senin gibi. Open Subtitles لقد وعدت جاك ان افعل اي شئ لايجاد كيم ، كما فعلت انت
    Rahibe Rosalia, Söz vermişti. Open Subtitles لقد وعدت الأخت روزاليا انه لو عرفت روث اننى كنت اكذب عليها
    Kardeşime yüreğini tabakta getireceğimin sözünü verdim. Open Subtitles لقد وعدت شقيقتي -ان قلبك سيكون على طبق العشاء!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus