"لكني أعتقد أن" - Traduction Arabe en Turc

    • ama bence
        
    • ama sanırım
        
    • etmeliyiz ama
        
    Bu size garip gelebilir ama bence robotlar, bize daha iyi bir insan olmamız için ilham verebilir. TED أعلم أن هذا سوف يبدو غريبا لكني أعتقد أن الروبوتات يمكن أن تلهمنا لنكون بَشَرا أفضل.
    Belki de, ama bence Andy senin olduğunu biliyor. Open Subtitles حسناً، ربما، لكني أعتقد أن أندي يعلم أنه كان أنتِ.
    Klişe olmuş matematikçi düşüncesi çılgın ve eksantrik bir bilimadamıdır ama bence bu biraz haksızlık gibi. Open Subtitles الصورة النمطية الكلاسيكية لعالم الرياضيات هو عالم مجنون غريب الأطوار، لكني أعتقد أن ذلك إجحاف نوعاً ما.
    ama sanırım bunu öğrenmenin tek yolu... tüm bunları yaşamak. Open Subtitles لكني أعتقد أن الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هو العبور من هذا الإمتحان ومن هذا الإختبار العسير
    Kocanız yaşıyor ama sanırım bir bilgi hatası olmuş. Open Subtitles إنه على قيد الحياة لكني أعتقد أن هناك خطأ ما
    - Hala bayağı haşat durumda ama sanırım bizi çölden kurtarmayı başarır. Open Subtitles حسناً لازالت معطلة بعض الشيئ لكني أعتقد أن لديها القدرة إضاءتنا في الصحراء
    Doktor bizimle gelebileceğini söyledi ama bence biraz daha kalmalısın, iyice güçlenmelisin. Open Subtitles الطبيب قال بأنكِ يمكنكِ أن تاتين معنا . .. لكني أعتقد أن هذا السرير مريح لكِ
    ama bence iyi sonuçlar için. Ki bu sonuçlar her şeyden de önemli. Open Subtitles لكني أعتقد أن النتائج الجيدة أهم من أي شئ آخر
    Sadece bir kere psikiyatri rotasyonuna girdim, o yüzden tavsiyem kötü olabilir ama bence boşlukları doldurmaya çalışmalısın. Open Subtitles لقد قمت بدورة طب نفسي واحده فقط لذلك قد تكون نصيحتي لك سيئه لكني أعتقد أن عليك أن تملأي الفراغات بذاكرتك
    Aman nazar değmesin ama bence bu Fransızca ödevi gerçekten iyi oldu. Open Subtitles لكني أعتقد أن هذه الصفحة الفرنسية قد تكون جيدة حقا.
    Peki, sen kendi düşündüğün gerçekleri varsayabilirsin, ama bence muhakkak bir yerlerde goofy kromozomu var . Open Subtitles يمكنك تجاهل الحقائق بقدر ما تريد لكني أعتقد أن هناك كروموسوم أحمق في مكان ما
    Böyle demek iyi olmayabilir ama bence aşkları hâlen sıcak durumda. Open Subtitles ربما ليس من الجميل قول هذا، لكني أعتقد أن علاقة الحب تلك لا زالت مشتعلة اليوم.
    Bir-iki hafta rehberliğe gideceksin ama bence yine kolay kurtuldun. Open Subtitles عليك قضاء بعض الأسابيع مع المستشار و لكني أعتقد أن ستخرج من الأمر بسهولة
    Üzgünüm Hank, ama sanırım bu şekilde yapmalıyız. Open Subtitles عذرا يا هانك، لكني أعتقد أن علينا التصرف هكذا.
    Uzun zaman önceydi ve kızın yaşı tutmuyordu, ama sanırım konsolosluk bu tarafta. Open Subtitles لقد مرت فترة طويلة منذ كنت هنا لكني أعتقد أن السفارة من هذا الاتجاه
    ama sanırım küçük baş büyük başını devraldı. Open Subtitles لكني أعتقد أن قليل الذكاء يكون لديه رأس كبيرة
    Amerikalıların beşte üçünden fazlası ülkemizde büyük bir kabalık problemi olduğunu düşünüyor ama sanırım bu Amerikalıların en az beşte üçünün toplumun en çirkin dürtülerini besleyen hakaret yönelimli, ipe sapa gelmez söylemlerde bulunma gibi aynı şeylere tıklıyorlar. TED ثلاثة أو أكثر من كل خمسة أمريكيين يعتقدون أننا نعاني حاليًا من مشكلة وقاحة كبرى في دولتنا، لكني أعتقد أن ثلاثة من بين خمسة أمريكيين على الأقل يشاهدون نفس المواقع الكريهة التي تروج للشائعات وتغذي أقذر الرغبات في مجتمعنا.
    Bir şey söylemeyecektim ama sanırım babam şeyi devretmeyi düşünüyor... Open Subtitles حسناً، لم أكن أنوي قول شيء... لكني أعتقد أن أبي مستعد لتسليميّ...
    Evet, davet için teşekkürler ama sanırım her ikiniz baş başa kalsanız daha iyi. Open Subtitles حسناً، شكراً للدعوة، لكني أعتقد أن كلاكما... ستكون أفضل حالاً بمفردك.
    ama sanırım, Jenna beni Maya ile gördü. Open Subtitles لكني أعتقد أن جينا رأتني مع مايا
    Durumu değiştirebilmek için biraz çaba sarf etmeliyiz ama sen sanki biraz... istemiyor. Open Subtitles لكني أعتقد أن هنالك شيء يجب فعله ...لتغيير الحالة, و أنت ...لا تبدو مثل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus