"لكنّ هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • ama bu
        
    • fakat bu
        
    Kalbin için evet ama bu hâlâ sorununun ne olduğunu bilmediğimiz anlamına geliyor. Open Subtitles بالنسبةِ لقلبك، أجل لكنّ هذا يعني أنّنا ما زلنا لا نعرف ما بك
    - VSD'yi tamir edebilirim ama bu kalbin işi bitmiş. Open Subtitles يمكنني إصلاح الفتحة بين البطينين، لكنّ هذا القلبَ قد انتهى
    İzin alabiliriz, ama bu zaman kaybettirir ve zaman da kritik öneme sahip. Open Subtitles بوسعنا الحصول على المذكرة , لكنّ هذا سيستغرق وقتاً و الوقت مهم للغاية
    Muhtemelen öyle ama bu hayvan dişi vajinanın sıcaklığını tercih eder. Open Subtitles ربما، لكنّ هذا الحيوان يفضل الدفئ والحميمية المحصورة في مهبل الأنثى
    Çok stres altında olduğunu biliyorum, fakat bu bir seferlik bir şeydi. Open Subtitles لكنّ هذا كان لمرةٍ واحدة فحسب. لا أحتاجُ منكِ فعلُ ذلك ليّ.
    ama bu bina, tren raylarının yanından geçtiği tek bina. Open Subtitles لكنّ هذا المبنى هو المبنى الوحيد الموجود قبالة السكة الحديدية
    Peki. Sen almamışsın. ama bu ona güvendiğim anlamına gelmiyor. Open Subtitles حسنٌ، لم تأخذها لكنّ هذا لا يعني أن أثق بها
    Modern tıp mucizesi beni senelerce yaşatabilir ama bu yaşamak değil. Open Subtitles معجزة الطبّ الحديث بإمكانها ابقائي حيّة لسنوات، لكنّ هذا لا يستمرّ
    Ben tam olarak bir jambon adamı değilim ama bu oldukça iyi. Open Subtitles لا أهوى لحم الخنزير كثيراً لكنّ هذا لذيذ
    Ellerinin uyuştuğunu söyledi, ama bu kan kaybıyla açıklanıyor. Open Subtitles لقد قال أنه يشعر بخدر في يديه لكنّ هذا يمكن تفسيره بفقدان الدم
    Ama şunu anlamalısın, bazen en iyi öğrencim olamayabilirsin ama bu, en az sevdiğim evladım olduğun anlamına da gelmez. Open Subtitles لكنّ هذا لا يعني أنّك ابني الأقل فضلاً. أنت قويّ ومتحمّس ومخلص جدًّا.
    Elbette. ama bu seninle şef arasında kalmalı. Open Subtitles بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس
    Normalde evet derdim, ama bu adam buz küpü gibi. Open Subtitles في الوضع الطبيعي كنتُ سأوافق، لكنّ هذا الرجل الآن مكعّب ثلج
    Herkes hamile kalırsın ve her şey değişir der, biliyorum ama bu gerçekten doğru. Open Subtitles أنّك تحبلين وكلّ شيءٍ يتغير لكنّ هذا صحيح تماماً
    Müthiş ama bu cevaplanandan daha çok soru ortaya çıkmasına sebep oluyor. Open Subtitles رهيب، لكنّ هذا يطرح أسئلة أكثر من التي يُجيب عليها.
    Muhtemelen çok kötü hissediyorsun ama bu kötü değil. Open Subtitles ولربما تشعرينَ بالسوء كذلك، لكنّ هذا ليس صحيحاً
    Standartlarını yüksek tutmak iyidir ama bu tıp. Open Subtitles من الجيّد التمسُّكُ بمبادئَ عالية لكنّ هذا هو الطبّ لا أحد كامل
    ama bu benim hayalim, senin sorunun nedir? Open Subtitles لكنّ هذا الحلم يخصّني أنا، فلمَ تتصرّف هكذا؟
    Benim bir çeşit polis olduğuma inanıyorsunuz, ama bu doğru değil. Polis değilim. Hiç de olmadım. Open Subtitles أنتم تعتقدون بأنني شرطي، لكنّ هذا غير صحيح فأنا لستُ شرطياً ولم أكن يوماً
    ama bu, çoğu kez zor seçimlerde bulunmamızı ve kutsal ideallerimize aykırı şeyler yapmamızı gerektirir. Open Subtitles لكنّ هذا غالباً يتطلب القيام باختياراتٍ مستحيلة تتحدى أكثر مبادئنا قداسة
    Bu gece tek başıma gideceğim fakat bu sana 50 bin dolara mal olacak. Open Subtitles سأغادر الليلة بمفردي , لكنّ هذا سيكلفك 50 ألفاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus