"لكن إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama
        
    • kadar
        
    Ama mantıklı değişim önerileri gelmedikçe... sisteme bağlı kalmaya devam edeceğim. Open Subtitles لكن إلى أن يأتي شخص و يحدث تغييرات منطقية,فسأستمر في احترامة
    Ama evlerini kaybedince tüm bu insanlar nereye gidecek, denize mi? Open Subtitles لكن إلى أين سيذهب هؤلاء الناس إذا فقدوا بيوتهم؟ إلى البحر؟
    Ama o zamana kadar Güney Afrikalılar Cape Town'da Randveld Hapishanesinde Kamal'ıgözaltına alıyorlar. Open Subtitles لكن إلى ذلك الحين الحركيون الجنوب إفريقيين يجب أن يبقوا تحت سلطة رئيسهم
    Ne kadar zamandır bu şeyle birlikte yaşayıp büyümesini izliyor? Open Subtitles كانت تعيش حاملة هذا , تراقب يكبر لكن إلى متى؟
    Buradasın diye hoşlandığımdan değil Ama ne kadar kalmayı düşünüyorsun? Open Subtitles ليس لأني لا لأستمتع بوجودك هنا، لكن إلى متى ستبقى؟
    Evet, Ama yuvalarını korumak için ne kadar ileri gidebilirler? Open Subtitles اجل ، لكن إلى أي مدى هم مستعدونَ لحماية موطنهم؟
    Ama ona göre, biz ona bir tavsiye verdik. TED لكن إلى ذلك الشخص ربما أعطيناه بعض النصيحة
    Ama bir şekilde unutkan bir hafızası var herhalde. TED لكن إلى حد ما أعتقد أن الملكة لابد أن تكون ذاكرتها ضعيفة.
    Ama bana şimdiye kadar ölümcül veya devasız bir hastalık teşhisi konmadı. TED لكن إلى الآن، لم أُشخص بأي مرض مميت أو مستعصٍ.
    Evet, beyim, günahlar ödenir, Ama bu ödeme ne vakit biter? Open Subtitles يعلم الله أننا يجب أن نكفِّر عن خطايانا لكن إلى متى سندفع الثمن
    Tüm yaşlı adamları bir kenara itebilirsin Ama karılarının tarlasını sürmedikçe işe yaramaz oluyorsun. Open Subtitles يمكنك أن تنحى جانباً كل الرجال كبار السن و لكن إلى حين أن تحصد الزوجات ذوات الصلة ، فأنت لا تعمل
    Ama ilerledikçe, kuzeye gittikçe... Görüş alanın açılır herhalde? Open Subtitles لكن إلى الأمام، شمالاً، لا بد أن تكون قادراً على رؤية شيء
    Tabi tedavisi bulunana kadar ben onlara normal dünyayı öğretiyorum. Open Subtitles لكن إلى أن يعثروا على علاج أدربهم للتعامل في العالم
    Bu yüzden kendinizi kurtaramazsınız. Kızına ne kadar değer veriyorsun? Open Subtitles لا يمكنك إنقاذ نفسك لكن إلى أيّ مدى تكترث لإبنتك؟
    Mesane bir noktaya kadar gerilmeye devam eder. TED يمكنُ للمثانة الاستمرار في التمدد، لكن إلى حدٍ معين فقط.
    Sanatçının niyeti resmi yorumlamanızı ne kadar etkilemeli? TED لكن إلى أي مدى ينبغي لنية الفنان أن تؤثر على تفسيرك للوحةٍ ما؟
    Bulana kadar birbirimize güvenemez miyiz? Open Subtitles ، لكن إلى أن نعرف ألا يمكننا الوثوق ببعضنا البعض ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus