"لكن إن حدث" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama
        
    Hayır kafayı bulmasını falan istemiyorum Ama olacağı varsa olur. Open Subtitles كلا، لا أريده أن يثمل لكن إن حدث فليكن كذلك
    Ama sana bir şey olursa bu insanların sonu ne olur? Open Subtitles و لكن إن حدث أى شئ لك ماذا سيصير إلى هؤلاء الناس
    Sanırım idare ederim lordum, Ama sanki... her yıl biraz daha küçülüyor. Open Subtitles أعتقد أنني سأتصرف بشكل مهذب سيدي، لكن إن حدث يبدو أنه يتقلص قليلاً كل عام
    Ama korkunç bir şeyler oluyorsa ve sen de bunları durdurabilecekken bir şeyler yapmamışsan bununla yaşayabileceğini hiç sanmıyorum. Open Subtitles لكن إن حدث أمرٌ فظيع ولم تفعل شيئاً لإيقافه فلا أعتقد بأنك ستستطيع العيش مع نفسك
    Ama kardeşime ya da bana bir şey olursa diye, gerçeklerini öğrendiğinizden emin olmak istedim. Open Subtitles لكن إن حدث ثمّة شيئ لي أو لأخي، أردت الحرص على أن تعرفوا الحقيقة.
    Ama beyindeki büyüme-- Kan dolaşımı tehlikeye girdi hala iskemi riski var. Open Subtitles لكن إن حدث خطبٌ في نسيجه المخّيّ و دورانه فسيبقى هناك خطرٌ في التروية الدماغيّة
    Ama zoraki kader, zamansız kısmet seni alın yazına götürür insan ayağının basmadığı ıssız yerlerde isimsiz diyarlara sürükler. Open Subtitles ...لكن إن حدث شيء غير متوقع ...يجعلك تقابل قدرك لنتظر, حيث سنذهب لمكان لم يذهب إليه إنسان من قبل
    Ameliyat buna bir de stres ekleyecek Ama komplikasyon oluşursa hemen icabına bakacağız. Open Subtitles لكن إن حدث أي تعقيدات حينها سنتولى أمرها
    Ama ya olursa ya tekrar ve daha kötüsü olursa... Open Subtitles ... لكن إن حدث إن حدث مرة أخرى ... وكان تداعياته أسوأ مما سبق
    Haklısın, Ama olursa... Open Subtitles .... أعرف ، أنت محقة ، و لكن إن حدث ، فأنا فقط
    Ama, ya ben senin hayatını kurtaramazsam. Open Subtitles ...لكن إن حدث ذلك ...أنا لا أستطيع إنقاذ حياتك
    Ama bir şey olursa onun sende olmasını istiyorum. Open Subtitles لكن إن حدث أي شيء، أحتاجك أن تحتفظ بذلك
    Editörüm basmayacak Ama internete düşerse... Open Subtitles محرّري لن يطبعه. لكن إن حدث وتسرّب عبر الإنترنت...
    Ama 1966-1968 arasında New York'ta olmuş ise... Open Subtitles لكن إن حدث بـ نيويورك ... بين 1966 و 1969
    Ben de kendime böyle söyleyip duruyorum Ama ona bir şey olursa kendimi asla affetmem. Open Subtitles و هو ما أخبر به نفسي مرارا ...لكن إن حدث لها مكروه لن أسامح نفسي أبدا
    hiç gelmeyecek olan 5:18'e doğru. Ölümünden kısa bir süre önce, Amel annesine kendisinden ve kız kardeşlerinden bahsederek, "Bize hiç bir şey olmayacak, İnşallah, Allah kısmet ederse, Ama eğer olursa, bilmelisin ki biz bilgi için öldük. TED قبل مقتلها بقليل، قالت أمل لأمها عن نفسها وأخواتها، " لن يحدث مكروه لنا،إن شاء الله، لكن إن حدث أمر ما، فيجب أن تعلمي أننا متنا من أجل العلم.
    Ama Hank'e bir şey olacak olursa adamlar dikkatlerini direkt senin üzerine çevirir. Open Subtitles بأنك شخص أكثر من مجرّد صاحب سلسلة مطاعم. لكن إن حدث مكروه لـ(هانك)، فسيجلب هذا الإنتباه نحوك،
    Ama Hank'e bir şey olacak olursa adamlar dikkatlerini direkt senin üzerine çevirir. Open Subtitles بأنك شخص أكثر من مجرّد صاحب سلسلة مطاعم. لكن إن حدث مكروه لـ(هانك)، فسيجلب هذا الإنتباه نحوك،
    Ama bir şey olursa Jim'i hayatını mutlu geçireceği bir yuvaya vereceğime söz veriyorum. Open Subtitles و لكن إن حدث شيء أعدكِ أن أجعل (جيم) في بيت سعيد لبقية عمره
    Ama burada ölürsem Asuna'nın kendini öldürmeyeceğinden emin olmak istiyorum. Open Subtitles لكن إن حدث وأن مِتُّ هنا فأريد منك أن تحرص على ألّا تقتل (أسونا) نفسها لوقت قليل فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus