"لكن احيانا" - Traduction Arabe en Turc

    • ama bazen
        
    • Fakat bazen
        
    • Ancak bazen
        
    ama bazen bir kişinin ölümünden sonra alınan dersler umduklarımız değildir. Open Subtitles لكن احيانا الدروس التي نتعلمها بعد موت أحدهم ليست ما نتوقعها
    Bilmiyorum, ama bazen hayat seni oturttuğunda bir saniyeliğine ayağa kalkmalısın. Open Subtitles لا اعلم، لكن احيانا لما تظلمك الحياة عليك ان تنهض للحظة
    Herkes kendi yolunu bulmalı ama bazen başkalarının da aklının karışık olduğunu bilmek rahatlatır insanı. Open Subtitles كل انسان يجب ان يجد طريقه لكن احيانا من الاريح ان تعرف ان الاخرين ايضا شعروا باضطراب وضلوا
    ama bazen, çok kötü bir şey olduğunda... büyük bir keder de taşınırdı ve ruh rahat edemezdi. Open Subtitles لكن احيانا يحدث ما هو سيىء جدا انة هذا الحزن الرهيب الذى يحملة معة بحيث لاتستطيع روحة الارتياح
    Fakat bazen beni neşeyle az önceki gibi yumrukladığında sanki biri beni minicik ama çok gerçekçi bir sopayla dövüyormuş gibi hissediyorum. Open Subtitles لكن احيانا تلكميني لكمات مرحة كهذه تشعرني انني اضرب بعصا صغيرة وحقيقية
    Ancak bazen bu roller, beklenmedik bir şekilde değişebilir. Open Subtitles لكن احيانا هذه الأدوار تتغير بشكل غير متوقع
    ama bazen de hayat çok güzel olabilir. Open Subtitles لكن احيانا الحياة تبدو جيدة لكن عليك ان تكونى متفتحه يجب ان تأخذ الفرص
    Dinle, çılgın düşünceler olabilir ama bazen oluyor. Open Subtitles ربما هي مجرد أفكار مجنونة , لكن احيانا أنا بالفعل
    ama bazen açıkça başka birinin istediklerini yapıyor. Open Subtitles لكن احيانا من الواضح انه كما يريده شخص آخر
    0na zarar vermek istemiyorsun ve bunu o da biliyor ama bazen..oluruna bırak Open Subtitles اعلم انك لا تقصد الحاق الاذى لها و أنا و اثقة انها تعلم ذلك لكن احيانا عليك أن تهدئ روعك
    Ama, bazen insanlar, baskı ve çaresizlik yüzünden komik şeyler yaparlar. Open Subtitles لكن احيانا الاشخاص تقوم باشياء غريبة لمجابهة الضغط وفقدان الأمل.
    ama bazen de aynaya bakınca güzel bir kadın görmek istiyordu. Open Subtitles لكن احيانا يتوق ان ينظر في المرآه ويري بنت جميلة
    Daha önce kimseye söylemedim ama bazen kafamın içinde birisinin hayatımı anlattığını hayal ediyorum klasik bir romanın başkahrmanıymışım gibi. Open Subtitles انا لم اخبر اي شخص ابدا بهذا لكن احيانا في راسي اتخيل فعلا
    Gerçeğin, sizi özgür kılacağını söylerler ama bazen de birileri tarafından ufaktan bir dürtülmeye ihtiyaç duyarsınız. Open Subtitles لكن احيانا تحتاج الي دفعة صغيرة ستقوم باخذ المنشطات
    ama bazen ücret çok fazla diye düşünüyorum. Open Subtitles لكن احيانا فقط اظن ان الثمن كان باهظاً جداً
    Tutarsız benzetmenin kusuruna bakma, ama bazen en akıllıcası budur. Open Subtitles المدعى العام الجديد و عذرا على التشبيه لكن احيانا يكونون اكثر ملائمة
    Bu arada cep telefonunun yerini 3 metreye kadar belirleyebilirim, ama bazen kontrolüm dışında gelişen durumlar olabilir. Open Subtitles انا عادة استطيع تحديد الهاتف خلال 3 امتار لكن احيانا تكون هناك ظروف خارجة عن ارادتى
    ama bazen hayatımızı gerçekten değiştirmenin tek yolu... Open Subtitles و لكن احيانا الطريقة الوحيدة التي تمكننا من تغيير حياتنا بحق
    ama bazen o kadar yalnız hissederiz ki üstesinde geldiğimizi sandığımız bir zayıflık bir anda karşı koyamayacağımız kadar güçlenebilir. Open Subtitles لكن احيانا نشعر بوحدة شديدة بحيث ان نقطة ضعف نشعر اننا تجاوزناها فجأة تصبح اكثر قوة من ان نحاربها
    Fakat bazen beni hiç duymadığını düşünüyorum. Open Subtitles لكن احيانا اظنه لا يسمعنى.
    Fakat bazen beni hiç duymadığını düşünüyorum. Open Subtitles لكن احيانا اظنه لا يسمعنى.
    Ancak bazen balinaları düşünüyorum ve onları buzda bulduğumuz ilk deliği olayın giderek nasıl büyüdüğünü ve sonunda tüm dünyaya ulaştığını Open Subtitles لكن احيانا افكر بالحيتان وتلك الحفرة في الجليد حيث وجدناها وكيف كبرت شيئا فشيئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus