"لكن على الرغم" - Traduction Arabe en Turc

    • rağmen
        
    • Ancak
        
    • Ama
        
    fakat yetkililerin gösterileri kırmadaki çabalarına rağmen, öğrenci hareketlerinin çok hızlı ve büyük bir destek, kazandığı da görülüyor. Open Subtitles لكن على الرغم من تصميم السلطات بمحاولات لسحق هذا الثورة، يبدو ان حركة الطلاب، تكتسب دعماً شعبياً عارماً سريع.
    Ama bu bilimsel gerçeğe rağmen, ensest konusunda eyalet yasaları hala tutarsız ve ne yazık ki çağ dışı. Open Subtitles و لكن على الرغم من هذه الحقيقة العلمية لا تزال القوانين بخصوص نكاح المحارم متعارضه و عفى عليها الزمن
    Ancak bu korkulara rağmen, öğrencilerimize onları dinleyeceğimizi ve değişimi etkileyecek güçleri olduğunu kanıtlamalıyız. TED لكن على الرغم من هذه المخاوف، يجب أن نثبت لطلابنا أننا سنستمع إليهم وأن لديهم القدرة على إحداث التغيير.
    Ancak farklılıklarına rağmen... çok önemli bir ortak noktaları vardı. Open Subtitles لكن على الرغم من الخلافات بينهما ، انها واحدة المهم في شيء مشترك.
    Bu kaygılarına rağmen zamanla Johnson'a güvenmeye başladı. Open Subtitles لكن على الرغم من مخاوفها بدأت مارلين إستعادة الثقة بجونسون
    Ama, triatlonlarına rağmen ciğerleri beni ameliyat için düşündürüyor. Open Subtitles لكن على الرغم من ألعابه الثلاثية فرئتيه تجعلاني مترددة بالقطع
    Ancak bu kadar hassas olmalarına rağmen her gün saniyenin 300 milyonda biri kadar bir fark oluşur. Open Subtitles لكن على الرغم من كونها دقيقة جداً ، فإنها جميعاً تتقدم ​​حوالي ثلث جزء من المليار من الثانية في كل يوم
    Bunu söylemem doğru bilmiyorum, Ama her şeye rağmen güzel bir gündü. Open Subtitles أنا لا أعلم إذا ما كان من المسموح لي بأن اقول لكن على الرغم من كل شيئ كان يوماً جيداً
    Gönüllü olarak yaptığı işler onu fazlasıyla meşgul etmesine rağmen, Open Subtitles لكن على الرغم ان أعمال التطوعات أشغلتها كثيراً
    Fakat soyut tabiatına rağmen her zaman biliriz ki o hep bizimle birliktedir. Open Subtitles لكن على الرغم من طبيعتها غير الملموسة فنحن نعرف أنها معنا دائماً.
    Ancak Marcia, imparatorla daha fazla vakit geçirmeye başlasa da hâlâ sarayda bir hizmetkardı. Open Subtitles لكن على الرغم من أن مارسيا بدأت تقضي وقتا أطول برفقة الامبراطور كانت لا تزال خادمة داخل القصر
    Ancak paniklememe rağmen, kafamda bir ses düşünüyordu: "Vay be. Çok dramatikti. TED لكن على الرغم من فزعي، بعض الأصوات في رأسي كانت تقول، "واو. كان ذلك دراماتيكيًا
    Ancak Londralılar henüz bilmese de, bu bir dönüm noktasıydı. Open Subtitles لكن على الرغم من كون ( لندن ) لم تعلم فقد كانت هذه المرحله فى حد ذاتها نقطة تحول
    Ancak hayatı hareketlenmiş umutları yeşermiş, gitar konusunda aşama kaydetmiş olsa da Harold'ın yolculuğu henüz tamamlanmamıştı. Open Subtitles لكن على الرغم من إنعاش حياته استعادة أمله و زرع النسيج (لازالت لم تكتمل رحلة (هارولد
    Ama genel tehlikenin dışında, sosyal adalet komedisi hâlâ elimizdeki en iyi silahlardan biri diye düşünüyorum. TED لكن على الرغم من الخطر في بعض الأحيان، ما زلتُ أعتقد أن كوميديا العدالة الاجتماعية هي واحدة من أفضل أسلحتنا.
    Ama utanca karşın, aşina olduğu bir rüyayı görmeye başlayacak birisi gibi hissetti. Open Subtitles لكن على الرغم مِنْ الخزي شَعرتْ مثل شخص ما دُخُل في حلم مألوف الذي أَوْشَكَ أَنْ يَبْدأَ
    Ama yine de eskisine göre oldukça iyi. Open Subtitles لكن على الرغم من ذلك، إنهُ أفضَل مما كانَ عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus