"لكن منذ ان" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama
        
    Ama o boşboğazı bahçede şişlediğimden beri, burası benim Dun ve Broadstreet'im oldu. Open Subtitles لكن منذ ان قتلت ذلك الثرثار بالساحة ذلك اليوم أصبحت مطالبتي للديون امر يسير يا رجل
    Ama ikimizin de sözleşmesi sona erdiğinden sana bir önerimiz var. Open Subtitles لكن منذ ان أنتهى عقد كل منا فلدينا فكرة لكِ
    Ama ikimizde de beklenmeyen yerlerde saç çıkmaya başladı. Open Subtitles لكن منذ ان كلينا بدأ بزرع الشعر في أماكن غير متوقعة
    Ama bu işe benim annemi karıştırdığın için, izninle, al bakalım Jose, bu sana. Open Subtitles لكن منذ ان توجب عليك اقحام امي في هذا , اعذرني ها نحن , جوزيه , استمتع
    Vazgeçeceğini düşünmüştüm Ama şu günler Ra Im ile takıldığını görünce buraya getirdim. Open Subtitles أعتقد بأنه أستسلم لكن منذ ان تم يتسكع حول جيل را ام في اليومين الماضيين أحضرته الى هنا
    İç İşleri ile birlikte çalışıyorduk Ama Morrow zarar gördüğünden beri size ulaşmamız gerektiğini düşündük. Open Subtitles لقد كنا نعمل مع الأمن القومي لكن منذ ان اصيب مورو اعتقدت انه من الافضل التواصل معكم
    Ama madem sen de ondan hoşlanıyorsun başıma geleceklere razıyım. Open Subtitles لكن منذ ان بدوت معجب بها حقاً انا على إستعداد لمواجهة العواقب
    Ailen nasıl zengin oldu bilmiyorum Ama benim ailem babamın babasının babasından beridir zengin. Open Subtitles انا لم اعرف ان عائلتك غنية لكن منذ ان والد والد والدى .انا لم اكن غنية مرة واحدة قط فى حياتى
    Ama Wes, sizin girişinizi istediğinden beri... Open Subtitles لكن منذ ان طلب ويس مشاركتكِ عميلة بينيجان
    Ama dünyaya neler yapabileceğimi göstermeye başladığımdan beri her şey mümkünmüş gibi geliyor. Open Subtitles لكن منذ ان استطعت ان اجعل العالم يري ما بمقدروي فعله اشعر وكان كل شئ ممكن
    Ama dünyaya neler yapabileceğimi göstermeye başladığımdan beri her şey mümkünmüş gibi geliyor. Open Subtitles لكن منذ ان استطعت ان اجعل العالم يري ما بمقدروي فعله اشعر وكان كل شئ ممكن
    Evet, Ama arkadaşlarım aldı beri. Bu bok Eğer kulüpte verdi Open Subtitles نعم، لكن منذ ان اخذ اصدقائي ذلك الهراء الذي اعطيتهم إياه في الملهى
    Ama çocuk sahibi olduktan sonra işin en kötü yanı haline geldi. Open Subtitles و لكن منذ ان اصبح لدينا اطفال اصبح ذلك اسوء جزء من الوظيفه
    Alicia beni işe aldığında güya davalara ve diğer olaylara dahil olacaktım Ama ayrılana kadar kutularını taşıdım. Open Subtitles عندما عينتني إليشا كان من المفترض ان أعمل معها في كل القضايا لكن منذ ان رحلت وانا انقل الصناديق فقط
    Ama madem geldi... o halde bu süreci tarafsız olarak değerlendireceğinizi biliyorum . Open Subtitles لكن منذ ان اتت... . اعلم انكم ستستمعون للشهادة بموضوعية.
    Ama ikidir pis ellerini oğluma sürdüğüne göre... Open Subtitles لكن منذ ان لمست يداه القذره ...ابني مرتان
    Bu aşk hikâyeleri çok saçma. Ama seni gördüğümden beri... Open Subtitles قصص الحب هذه غبية جدا لكن منذ ان رأيتك
    Ama kusmaya başlayınca bambaşka biri oldum Open Subtitles لكن منذ ان بدأت اتقيأ اصبحت شخصا مختلفا
    Mary ve Don Carlos evlenseydi Fransa'ya hatırı sayılır miktarda İspanyol altını gelecekti Ama düğün iptal edildiğinden beri borç duruyor. Open Subtitles (اذا كان تزوج (مارى) و(دون كالروس كانت لتستلم فرنسا بعض الذهب الاسبانى . لكن منذ ان لغي الزواج بقيت الديون
    Ama Bay Heym, bilgileri bizimle paylaşmaya başladığından beri tüm mahallede bir tek intihar vakası bile olmadı. Open Subtitles ...لكن منذ ان السيد ( هيم ) قرر ان يشاركنا بالمعلومتا لم تحصل حادثة انتحار واحده في الغيتو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus