"لكن هذه المرة" - Traduction Arabe en Turc

    • Ama bu sefer
        
    • Ama bu kez
        
    • Ama bu defa
        
    • Fakat bu sefer
        
    • Fakat bu kez
        
    • ancak bu sefer
        
    • ancak bu kez
        
    • Ama bu seferki
        
    Bakın çocuklar, özür dilerim. İtirafları sevmem Ama bu sefer haklı. Open Subtitles أنا آسف، أكره أن أقر بذلك لكن هذه المرة إنه محق.
    Hastalarıma, her zaman, onları özleyeceğimi söylerim. Ama bu sefer, bunda ciddiyim. Open Subtitles دائماً أخبر مرضاي أني سأشتاق لهم لكن هذه المرة, أعني هذا حقاً
    Hep sana karşı oynadığımı söylemiştin Ama bu sefer her şeyimi ortaya koyuyorum. Open Subtitles لقد قلت اني دائما أراهن ضدك لكن هذه المرة , انا معك تماما
    Ama bu kez, her şey hazır ve hiç kimse bunu önleyemez. Open Subtitles و لكن هذه المرة الحفلة قائمة و لا أحد يمكنه إلغائها
    Ama bu defa gördükleri, onun için kötü bir sürprizdi. Open Subtitles لكن هذه المرة ، أخذت تسعى وراء ما كان معروض
    Fakat bu sefer ki mağaranın girişindeki bir kaplan değil. TED لكن هذه المرة ليس الخطر نمرا على باب الكهف.
    Bunu daha önce de söylemiştim, Ama bu sefer ciddiyim. Open Subtitles قلت ذلك من قبل لكن هذه المرة أنا أعني ذلك
    Aynı şeyi yapıyoruz Ama bu sefer gemileri arayacağız. TED نعم، سنفعل الشيء نفسه، لكن هذه المرة سنبحث عن السفن.
    Evet, Ama bu sefer kendi istediğimiz filme gidelim. Open Subtitles نعم ، لكن هذه المرة سوف نذهب . حيثما نحب
    Geçmişte çok söz verdim ama... bu sefer boş konuşmuyorum. Open Subtitles أعرف أننى وعدتك بالكثير فى الماضى و لكن هذه المرة ليس مجرد كلام
    Hayatım, senden bana itaat etmeni asla istemedim Ama bu sefer bunu yapmalısın. Open Subtitles عزيزتي لا استطيع ان ارغمك لكن هذه المرة يجب ان تطيعيني
    Yine denediler Ama bu sefer hazırdık. Open Subtitles لقد حاولوا غزونا مجددا يا شيلا لكن هذه المرة كنا مستعدين لهم
    Ama bu sefer, ben öbür taraftayım. Open Subtitles لكن هذه المرة تحديدا لها وضع مختلف فأنا الضحية
    Ama bu sefer merhamet duyulan sen olmayacaksın. Open Subtitles نعم، لكن هذه المرة لن تكون الطرف المُشفَق عليه
    - Daha önce söylemiştim. Ama bu sefer ciddiyim. Buraya yeniden geleceğim. Open Subtitles لكن هذه المرة أعنيها عندما سأعاود هنا سأكون نظيفا
    Ama bu kez eğlenceyi sağlaması için ormana güvenemezdim. Open Subtitles لكن هذه المرة لن أعتمد على الترفيه الريفي
    Ama bu kez görünüşe göre, Hamster'ı kafa kola alan kobra kazanacak gibi. Open Subtitles لكن هذه المرة يبدو أن النصر لـ.. الكوبرا الذي يعتصر النمس
    Ama bu kez... bununla yaşayamam. Open Subtitles .. لكن هذه المرة لن يُُمكننى التعايش مع ذلك
    Başkan Joo Joong Won'un ilk aşkının laneti yüzünden mi ne evliliği defalarca kez bozulmuş Ama bu defa cidden evlenecek gibi. Open Subtitles الرئيس جو جونغ ون معروف عنه لعنة حبه الاول الزفاف تم الغاؤه عدة مرات لكن هذه المرة اظنه سيتزوج
    Bilemiyorum. Fakat bu sefer izimizi kaybettirdiğimizden emin olacağım. Open Subtitles لا أعرف ، و لكن هذه المرة سأتأكد أننا سنضلله
    Onlara dedik ki, tamam, tamamen aynı şeyi yapacağız Fakat bu kez direktör olmayacak. Onun yerine siz arka planı gri olan objeleri görmezden geleceksiniz. TED أخبرناهم، بأننا سنفعل الشيء ذاته لكن هذه المرة دون موجّه. عوضاً عن ذلك، سنقوم بتجاهل الأشياء ذات الخلفية الرمادية.
    Ancak, bu sefer Fransız topraklarında kendi topraklarımızda kendi köylerimizde kendi halkımızın önünde savaşacaksınız. Open Subtitles و لكن هذه المرة سنقاتل على تراب فرنسية في حقولنا في قرانا
    ancak bu kez, yanında iki Çinli arkadaşıyla birlikte görünüyor. Open Subtitles لكن هذه المرة ، يبدو أن لديه صديقين صينيين..
    Hep yapıyordun Ama bu seferki daha gerçekçiydi. Open Subtitles بالطبع تفعلين ذلك دائماً لكن هذه المرة كانت مخصصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus