"للتنفس" - Traduction Arabe en Turc

    • nefes
        
    • solunabilir
        
    • solunum
        
    • hava
        
    • nefeslik
        
    Ağzınızdan nefes almanız gerektiğini hatırlayın ve burun tüpünden dışarı verin. Open Subtitles تذكر للتنفس عبر فمك واخراج التنفس من انفك عبر هذا الانبوب
    Serbest dalış öğrenmek doğru nefes almayı da öğretir. TED أن تمارس حبس الأنفاس في الماء وتتعلمه، هو أيضا تعلّم للتنفس الجيد.
    hava burnuna girince, küçük bir doku katmanı onu iki ayrı katmana böler, biri nefes almak için, diğeri ise sadece koklamak için. TED الهواء يدخل الأنف، طية صغيرة من النسيج تقسم إلى طيتين منفصلتين، أحدهما للتنفس وأخرى للشم فقط.
    solunabilir havaları bitiyor mu diyorsun ? Open Subtitles إنها ترتفع بسرعة أنت تقول أن الهواء الصالح للتنفس قد بدا في النفاذ؟
    Bu, hıçkırığı yaratan nöral modelin yüzergezerlerin solunum yapmalarını sağlayan yapıyla neredeyse özdeş olduğu kanıtı ile desteklenir. TED وهذا مدعوما بالدلائل أن النمط العصبي الموجود عند حدوث الفواق هو متطابق تقريبا مع النمط العصبي للتنفس عند البرمائيات.
    Arkasindan parca cikarilmis olasi sizin nefes almanizi sagliyor. TED انتزاع أجزاء من الظهر يجعله قابل للتنفس
    Yaşamlarının çoğunu sualtında sürdürseler de bu canlılar memelidir, yani nefes almak için yüzeye çıkarlar. TED تذكَّروا أنه وعلى الرغم من كونها تقضي معظم حياتها تحت الماء، فهي تبقى ثدييات، ولذلك يجب عليها الصعود إلى السطح للتنفس.
    Konuşmak için nefes alırsınız ve tekrar nefes almaya başlarsınız. TED وبينما تأخذ نفسًا لتتحدث، تعود للتنفس مجددًا.
    Ve elbette bu bizim nefes almamız gereken, hayalini kurmamız gereken alan. TED وهناك بالطبع المساحة التي نحن بحاجة اليها للتنفس ، المساحة التى نحتاجها للحلم.
    Ravi havanın halen nefes almaya elverişsiz olduğunu söylüyor. TED يقول رافي بأن الهواء ما زال غير صالحًا للتنفس.
    Düşünmek şöyle dursun nefes almaya zamanı bile olmayacak. Open Subtitles لن يكون عندهم وقت للتنفس ناهيك عن يَعتقدُ.
    İkincisi, tanıdığım bir çok insan su altında nefes almak için dalış seti kullanır. Open Subtitles وثانياً، معظم الناس الذين أعرفهم بحاجة إلى عدة الغطس للتنفس تحت الماء
    nefes alacak havanın olmadığı yükseklikten ölmeyi dileyeceğiniz kadar soğuk suya inmeyi öğreteceğim size. Open Subtitles من ارتفاع مثل هذا ولا يوجد هواء للتنفس الى مياة قارصة البرودة ستتمنى لو كنت ميت حينئذ
    Sağ tarafta nefes sesi yok. Sağ akciğerini kaybetti. Open Subtitles لا صوت للتنفس على الجانب الأيمن لقد سقطت رئته اليمنى
    Bu ekstra etler hacim sağlayacak ve dilinize nefes alma, çiğneme ve yutma yetisi kazandıracak. Open Subtitles الجزء المعاد بناءه سيسد الفراغ في لسانكِ للتنفس و المضغ و البلع جيداً
    Sırtım duvara dönükken ve nefes almak için küçük bir odaya ihtiyacım varken belki size birkaç hisse vermiş olabilirim. Open Subtitles لربما اعطيتكم يا جماعة بضعة أسهم عندما كنت في حالة عصيبة.. و احتجت قليلاً من المساحة للتنفس
    Henüz atmosferin solunabilir olup olmadığını tespit edemedim ve gelişmiş yaşam formu olduğuna dair bir işaret de yok. Open Subtitles لم أعرف بعد اذا كان الهواء قابل للتنفس ويبدو وكأنه ليس هناك أى إشارة لحياة ذكية فى أي مكان مرحبا
    Birleşmiş Küresel Uzay Gücü galakside içilebilir su ve solunabilir hava açısından zengin bir dünya arıyordu. Open Subtitles والقوى الفضائية الأرضية التى تسبح فى المدار تبحث على الدوام عن أرضاٍ آخرى عن أرض غنية بالماء و الهواء النظيف للتنفس
    solunabilir hava, uygun sıcaklık... Bu yaşam desteği nereden geliyor? Open Subtitles هواء قابل للتنفس ، درجات حرارة معقولة من أين يأتى الدعم للحياة هنا ؟
    Yarı normal serum fizyolojik ve solunum cihazı lazım. Open Subtitles أحتاج لمحلول ملحي نصف متوسط مع قطرة جلوكوز، وأحضر لي جهازاً للتنفس
    Yaklaşık olarak beş milyon boru. solunum cihazına bağladılar. Open Subtitles حوالي خمسة ملايين أنبوب وضعوا عليه جهاز للتنفس
    Bak, senin bir başka gezegenden gelen bir uzaylı olduğun gerçeğini, bir nefeslik mesafede saklamak zorunda olduğum için üzgünüm! Open Subtitles لحفاظي على سر شخص آخر... انظر، أنا آسفة لأن يتوجب عليّ ...أن أستغرق وقت للتنفس من أجل إخفاء حقيقة أنك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus