"للعصر" - Traduction Arabe en Turc

    • çağa
        
    • devrine
        
    • çağın
        
    • Devri
        
    • çağı için
        
    • tarihimize
        
    • çağ için
        
    • devrinden
        
    Hayatın ritmi artacak, modern bir çağa gireceğiz! Open Subtitles وتيرة الحياة ستكون أسرع و سننضم للعصر الحديث
    Kas gücü tek başına modern çağa giden yolu açamaz ama Dünya'nın derinliklerinde gizli bir dönüm noktası bulunuyor. Open Subtitles قوة العضلات لا تمهّد وحدها للعصر الحديث. لكن هناك نقلة مدفونة في عمق الأرض.
    Onu tanıyorsam herşeyi silecek ve bizi taş devrine döndürecektir. Open Subtitles ولأننا نعرفه، فإنه يمكنه محو كل شيء وإعادتنا للعصر الحجري
    Taş devrine kadar seninle sevişeceğim. Open Subtitles سأجامعك بقوة حتى أعيدك للعصر الحجري.
    Bu, dijital çağın asıl iç yüzüydü; TED تلك كانت الفكرة الأصلية للعصر الرقمي.
    Gerçi, Taş Devri'nden kalma olsa bile babanın hala yakışıklı olduğunu düşünmene sevindim. Open Subtitles وومع ذلك أنا مسرور بأنك مازلت تعتقدين بأن والدك شيطان وسيم قديم. حتى اذا كان ينتمي للعصر الحجري
    Akıl çağı için geliştirilen çoğu teknoloji kullanımı kısmaya, yeniden kullanıma ve tasarrufa kolayca adapte edilebilir. TED والكثير من التقنيات التي طُوِّرت للعصر الذكي يُمكن تكييفها أيضًا للتقليل وإعادة الاستخدام وأيضًا حسن التدبير بكفاءة أكبر.
    Bugün... kutsal tarihimize geri dönüp... büyük Kartaca'nın ikinci düşüşünü... sizin için yeniden canlandıracağız! Open Subtitles في هذا اليوم، سنعود للعصر القديم المقدس، ونحضرلكممحاكاةللسقوطالثاني...
    Bu kitabın Norrell büyüsünü modern çağ için tesis edeceğini umarım. Open Subtitles أملي أنهُ يرسخ السحر "النوريالي" للعصر الحديث.
    Tam taş devrinden kalma yani. Open Subtitles هذا التلفاز يعود للعصر الحجري , أليس كذلك ؟
    Elektronik çağa ayak uyduran biri. Open Subtitles وبالتأكيد طفلة للعصر الإلكتروني.
    Bizi bir sonraki çağa ben götüreceğim. Open Subtitles أنا فقط من يقود شعبنا للعصر التالي
    Veya, tanımamıza, hepsini silip hepimizi taş devrine gönderebilir. Open Subtitles ويمكنه محو كل شيء واعادتنا للعصر الحجري
    Onu tanıyorsam herşeyi silecek ve bizi taş devrine döndürecektir. Open Subtitles يمكنه محو كل شيء واعادتنا للعصر الحجري
    Ve bu şey bizi taş devrine geri yollayacak. Open Subtitles وسوف تعيدنا للعصر الحجري
    Ve şimdi de, sen. Modern çağın bir başka kurbanı. Open Subtitles وأنت أيضاً ضحية أخرى للعصر الحديث
    Ve şimdi de, sen. Modern çağın bir başka kurbanı. Open Subtitles وأنت أيضاً ضحية أخرى للعصر الحديث
    Yeni çağın peygamberi olduğunu söyledi. Open Subtitles قالت انني المرسول للعصر الجديد
    Tunç Devri. Süpernovalar olmazsa Tunç Devri olmaz. Open Subtitles دون المستعرات العظمى فلا وجود للعصر البرونزي.
    Ve fosil yakıt şirketleri -- Exxon'lar ve Shell Oil'ler ve o kötü çocuklar -- çünkü öyleler -- bize Taş Devri'ne dönmeden bunu yapamayacağımızı söyleyecekler. TED وشركات النفط الأحفوري-- اكسون وزيوت القشرة وأولئك الأشرار-- لأنهم -- سيقولون لنا أنه لا يمكننا فعل ذلك دون العودة للعصر الحجري.
    Bu bizim buz çağı için özel stoğumuz. Open Subtitles استحالة هذا مخزوننا الخاص للعصر الجليدي
    Buz çağı için hazırlanın! Open Subtitles استعدوا للعصر الجليدي
    Bugün... kutsal tarihimize geri dönüp... büyük Kartaca'nın ikinci düşüşünü... sizin için yeniden canlandıracağız! Open Subtitles في هذا اليوم، سنعود للعصر القديم المقدس، ونحضرلكممحاكاةللسقوطالثاني...
    Dijital çağ için Mode dergisi. Open Subtitles تقلبنا رأسا على عقب مجلة (مود) للعصر الرقمي
    Jura devrinden bir şey almayın da. Bütün zaman aralığının Hollywood'la birlikte şımardığını düşünüyor. Open Subtitles فقط لا تحضروا أي شيء للعصر الجوراسي لأنه يعتقد أن كل جزء من تلك الحقبة ذهب لهوليوود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus