"للمنظمة" - Traduction Arabe en Turc

    • Organizasyon
        
    • Örgüte
        
    • organizasyona
        
    • organizasyondaki
        
    • Örgütün
        
    • organizasyonun
        
    Eşimle ben, genellikle özellikle bu zamanlarda hayır kurumu partisi düzenleriz bu Organizasyon için hayati bir anlam taşıyor. Open Subtitles أنا وزوجي عادتاً نقيم حفل خيري بهذا الوقت من السنة إنه حدث أساسي للمنظمة
    Bu, Organizasyon için önemli bir mesele haline geldi. Open Subtitles و تلك المدينة مصدر وفير. أصبحت مؤخرًا الأولية ألكبرى للمنظمة.
    Ama o 11 yıl boyunca bir kez bile hain bir Örgüte çalıştığından şüphelenmedin. Open Subtitles لكن أثناء تلك السنوات الـ11، لا عندما شككت بأنّك كنت عمل للمنظمة المتمرّدة.
    organizasyona katıldıklarında bizzat mücahitler tarafından doldurulmuşlardı. TED المقاتلون الأجانب قاموا بتعبئتها عندما انضموا للمنظمة.
    Haklisin, Lobos ile ben iyi anlasamadik ama bu benim organizasyondaki önemimi bilmemesi gerektigi anlamina gelmez. Open Subtitles أنت مُحق , أنا ولوبوس لم نتعايش جيداً مع بعضنا البعض ولكن هذا لا يعنى أن يكون غير عليم بأهميتى للمنظمة
    Örgütün mahcup olmasına neden oluyorsun. Open Subtitles لقد تسببت بإحراج كبير للمنظمة
    O da tıptaki uzmanlığımı çalıştığım organizasyonun mali faydası için kullanmaktı. Open Subtitles والذي كان أن أستعمل خبرتي الطبية للمنفعة المالية للمنظمة التي أعمل لديها
    İçimizden birinin bir terörist Organizasyon için çalıştığını mı söylüyorsun? Open Subtitles - جاك، هذا سخيف. تقترح ذلك أحدنا هل تعمل للمنظمة الإرهابية؟
    Genelde gördüğümüzün ötesine, görünmez alemlere bakmak arı kolonisinin sıcaklığının kesin kontrolünün eşsiz ve başarılı bir Organizasyon şekli olduğunu ortaya çıkarıyor. Open Subtitles تخطي قدرة أعيننا وولوج مواطن خفية يُبين أن التحكم الدقيق بالحرارة هو ما يجعل مستعمرة النحل تبدو بمثل هذا النموذج الفريد والناجح للمنظمة.
    Organizasyon için çok tehlikeli oldu. Open Subtitles الأمر اصبح خطير جدا بالنسبة للمنظمة
    Ama şu anda Örgüte geri dönemem. Open Subtitles لكن لا يمكنني الرجوع للمنظمة في هذا الوقت
    Diğer bir deyişle, bu Örgüte bir ceset olarak dönmenin benim için daha makul olacağı anlamına mı geliyor? Open Subtitles بمعنى آخر انك تريدين الرجوع للمنظمة جثة هامدة ؟
    Başka bir şey yapanı Örgüte baş kaldırmış olarak kabul ederiz. Open Subtitles أي شيء آخر و سنعتبر ذلك مخالفة و خيانة للمنظمة
    Dikey olarak entegre olan organizasyona daha az ihtiyaç vardır ve değer zincirleri en azından kırılabilir. TED هناك حاجة أقل للمنظمة المتكاملة رأسيًا، وعلى الأقل فإنّ سلاسل القيمة يمكن كسرها.
    "Bunu okuduğunda, yukardaki organizasyona katılmış olacağım... Open Subtitles عندما تقرأ هذا، ساكون قد انضممت للمنظمة في الاعلى
    organizasyona heryerde barış için çok uygun bir yuva. Open Subtitles مكان مثالي للمنظمة التي تشجع السلام في الأكوان
    Haklısın, Lobos ile ben iyi anlaşamadık ama bu benim organizasyondaki önemimi bilmemesi gerektiği anlamına gelmez. Open Subtitles أنت مُحق , أنا ولوبوس لم نتعايش جيداً مع بعضنا البعض ولكن هذا لا يعنى أن يكون غير عليم بأهميتى للمنظمة
    Sana El-Kaide bilgini ve organizasyondaki anahtar finansör olmanı baz alarak birtakım sorular soracağım. Open Subtitles -سأسألكَ سلسلة من الاسئلة، تستند على معرفتك بالـ"قاعدة " ومركزك ككبير الخبراء الماليين للمنظمة
    Ben, Demegawa, sonunda tanrımızı, Kira'yı ele geçirmek isteyen Örgütün merkezine ulaştım! Open Subtitles (أنا (ديميجاوا) ، أخيراً وصلنا للمخبأ للمنظمة الشريرة التي تريد القبض على اللورد (كيرا
    Mıymıntının tekidir o. Örgütün beyni benim. Open Subtitles هو شخص مزيف) أنا الدماغ للمنظمة
    Mantık, eşit bir şekilde sallantılıydı. Bu, organizasyonun aşırı büyümesinden kaynaklanıyordu. Bu büyüme, insanların ve yöneticilerin tekrar ve tekrar terfi ettikleri anlamına geliyordu. TED كان المنطق متهاديًا على نحو متساوٍ، وذلك بسبب النمو المفِرط للمنظمة أعني بذلك أن الموظفين والمدراء كانوا يحصلون على الترقيات مرة تلو الأخرى.
    Bununla birlikte organizasyonun tamamının yiyecek ihtiyacı karşılanmış oluyor. Open Subtitles هذا هو الطعام كلة للمنظمة كاملةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus