"لن أرتاح" - Traduction Arabe en Turc

    • durmayacağım
        
    • rahat etmeyeceğim
        
    • dinlenmeyeceğim
        
    • huzur
        
    • rahat yok
        
    • rahat etmeyeceğimi
        
    • rahata
        
    • yapmadan rahat
        
    Kan imparatorluğu yıkılacak ve ben, her biri yanana kadar durmayacağım. Open Subtitles إمبراطورية الدم الخاصة بهم ستسقط و لن أرتاح حتى يحترقوا جميعاً
    Kan imparatorluğu yıkılacak ve ben, her biri yanana kadar durmayacağım. Open Subtitles إمبراطورية الدم الخاصة بهم ستسقط و لن أرتاح حتى يحترقوا جميعاً
    İnan bana, katil adalet önüne çıkarılmadıkça ben de rahat etmeyeceğim. Open Subtitles صدقني أنا لن أرتاح حتى يتم تقديم القاتل للعدالة
    Bir kıskançlık cinayetiydi ve o kadın serbest kalana kadar rahat etmeyeceğim! Open Subtitles جريمة بسبب العاطفة,وأنا لن أرتاح حتى تكون تلك المرأة حرة
    Sizi temin ederim onu adalete teslim edene dek dinlenmeyeceğim. Open Subtitles كونوا متأكدين, أنني لن أرتاح حتى تقف أمام للعدالة. عظيم.
    Romanov hanedanının sonunun geldiğini görmeden huzur bulmayacağım. Open Subtitles أنا لن أرتاح حتى أرى نهاية عائلة رومانوف إلى الأبد
    Artık bunu yapmamızın nedenin sadece ahlaki değil... güzel de olduğunu bildiğime göre, o zaman arkadaşımın telefonunu alana kadar bana rahat yok. Open Subtitles توقفي ,الأن وأنا أعرف ,السبب الذي يجعلنا نفعل ذلك ليس فقط سبب معنوي ,بل جميل اذا أنا لن أرتاح حتى ارجع لصديقتي هاتفها
    Benim annemi ve kardeşimi öldüren kişiden intikamımı alana kadar rahat etmeyeceğimi biliyorsun. Open Subtitles أنا لن أرتاح حتي أنتقم ممن قتل أمي و أختي
    Size yemin ederim ki bu şeyler size verilene kadar durmayacağım. Open Subtitles وأقسم لكن أني لن أرتاح حتى تعطى لكم هذه الأشياء
    Sana bir miktar para vermeme izin vermeden durmayacağım. Open Subtitles .أنا لن أرتاح حتى تجعلنى أعطيك بعض النقود
    Şunu bilin ki, Kozlowski bunu ödeyene kadar durmayacağım, ...söz veriyorum. Open Subtitles اعلما أنّني لن أرتاح حتى يدفع (كوزلوسكي) ثمن هذا، أعدكما بذلك
    Yemin ederim babamın intikamı alınana kadar ve adalet yerini bulana kadar durmayacağım. Open Subtitles وأنا أعدك، أنا سوف لن أرتاح... ... حتىالدمّ أبي منتقم ل... ... والعدالةقد أخذتمجراها.
    Sonra hemen buraya dönün çünkü senin bütün sanal çocuklarını yetim bırakmadan rahat etmeyeceğim. Open Subtitles ثم عودوا الى هنا لأنني لن أرتاح حتى أجعلهم أيتاما كل أولادكم الأفتراضيين
    Umurunda olmayabilir ama ben onu bulmayana kadar rahat etmeyeceğim. Open Subtitles ربّما يمكنك أن تنسي أمره ولكنّي لن أرتاح قبل أن اجده
    Ve onun katil veya katillerini bulana kadar rahat etmeyeceğim. Open Subtitles و لن أرتاح حتى أجد القاتل أو القتلة
    Çılgın Bilim sınavına iki gün kaldı ve bir ışın silahını gözün kapalı yapıncaya kadar dinlenmeyeceğim. Open Subtitles باقي يومان فقط على امتحان نصف السنة لمادة العلم المجنون لن أرتاح حتى يمكنك أن تكوّن بندقية الشعاع وأنت معصب العينين
    Lütfen keyfinizi bozmayın, biliniz ki, ...adınızı temizletene kadar dinlenmeyeceğim. Open Subtitles رجاءً خذوا الراحة في معرفة بأنني سوف لن أرتاح حتى أبريء أسمائكم
    Bu caddeye dur tabelası konulana kadar dinlenmeyeceğim! Open Subtitles لن أرتاح حتى يوضع بهذا الشارع لافتة توقّف!
    Hepsi yok olmadan huzur bulamam. Open Subtitles وأنا لن أرتاح حتى يذهبون جميعآ و أمحيهم من الوجود
    Tüm Goa'uld'lar ölene kadar bana rahat yok. Open Subtitles لن أرتاح حتى أرى كل الـ (جؤالد) في عداد الموتى
    Annemi ve kız kardeşimi öldürenden öcümü almadan rahat etmeyeceğimi biliyorsun. Open Subtitles أنت تعرف أنا لن أرتاح حتي أنتقم ممن قتل أمي و أختي
    Her erkek, kadın ve çocuk sokaklarımızda yeniden güvenle yürüyesiye kadar rahata ermeyeceğimin sözünü resmi bir şekilde sizlere veriyorum. Open Subtitles أتعهّد إليكم بأنّني لن أرتاح حتى يتمكّن كلّ رجل وامرأة وطفل .. من السير في طرقاتنا بأمان ..
    İsa ve onun tüm azizleri adına yemin ederim ki Richard'ı, senin bir zamanlar hükmettiğin Shiring topraklarına Kont yapmadan rahat yüzü görmeyeceğim. Open Subtitles أقسمبالسيدالمسيحوقديّسيّة.. أقسم بأني لن أرتاح حتى أرى (ريتشارد) ، (إيرل) لـ (شايرنغ) و مولى الأرض التي حكمت سابقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus