"ما أظن" - Traduction Arabe en Turc

    • galiba
        
    • herhalde
        
    • sanıyorum
        
    • düşünüyorum
        
    • düşündüğüm şey
        
    • herhâlde
        
    • Ne düşündüğümü
        
    • - Sanırım
        
    • Sanırım bu
        
    • ne düşündüğümün
        
    • bence
        
    • düşündüğüm şeyi
        
    Konukseverlik galiba. Komançi konukseverliği. Open Subtitles كرم الضيافة على ما أظن كرم ضيافة الكومانشي
    Bilemiyorum. Yaklaşık 20 dakika galiba. Open Subtitles لا أعلم، لا أعلم حوالي 20 دقيقة على ما أظن
    Bilemiyorum. Yaklaşık 20 dakika galiba. Open Subtitles لا أعلم، لا أعلم حوالي 20 دقيقة على ما أظن
    Tekrar görüşene kadar hoşça kalın ki herhalde yarınki erkek mezunlar balosunda görüşürüz. Open Subtitles إذا حتى نلتقى ثانية والتى على ما أظن ستكون غدا فى الإحتفال الراقص
    Stüdyomda bir yerlerde olduğunu sanıyordum ama öyle olsa siz bulurdunuz sanıyorum. Open Subtitles كنت أظن أنه في غرفتي الخاصة ولكن كنتم ستجدونه على ما أظن
    YouTube algoritması patentli, yine de şöyle olduğunu düşünüyorum. TED إن خوارزمية يوتيوب امتلاكية، لكن إليكم ما أظن أنه يحدث.
    Size söylemek istediğim, ve tüm panelistlerimiz işaret ettiğini düşündüğüm şey şudur ki uzun vadeli toplumsal yarar amacıyla çabalarımızı birleştirip... Open Subtitles ما سوف أخبركم به، و ما أظن أن كل المتحدثين يريدون قوله هو أنهُ يجب أن تتظافر جهودنا و أهدافنا
    herhâlde ben ilkokuldaydım. Open Subtitles لقد كنت في المدرسة الإبتدائية على ما أظن
    Ne düşündüğümü biliyorsun zaten. Hristiyanım ben. Open Subtitles حسناً, أنت تعلم ما أظن أنا مسيحي
    Şeye bir baksan... galiba su. Bilmiyorum. Open Subtitles لا ، عليك أن ترى الماء ، على ما أظن لا أدري ، إنه مثير للإشمئزاز
    Herkesin hayali, galiba babanız da buna dahildi. Open Subtitles الحلم القديم للإنسان حلم كل الناس بمن فيهم والدك على ما أظن
    Bilincini kaybetmen mi? galiba iki gün kadar. Open Subtitles منذ أخر مرة أفقتي يومان تقريباً , علي ما أظن
    Aklımızdaki yaptığımızdan daha iyiydi galiba. Open Subtitles لقد كانت الفكرة الأفضل من العمل على ما أظن
    Harika. Eski haline döndün galiba. Gitsem iyi olacak. Open Subtitles عظيم، تبدين وكأنك عدت إلى نفسك القديمة أنا يجب أن أذهب على ما أظن
    galiba bU işin kokusunu çok seviyorum. Open Subtitles كما لو كانت رائحة كريهة ملتصقة على ما أظن
    Ben krediler bölümünde değildim ama, herhalde bir teminat isterler. Open Subtitles لست في قسم الإئتمان لكن سندات مالية علي ما أظن
    herhalde hala, makineli tüfeklerle ilgileniyorsundur. Open Subtitles مازلت مُهتماً بالأسلحة الآلية ، على ما أظن
    Bana sorarsan, kendisini bir şey sanıyor ama işini de iyi yapıyor sanıyorum. Open Subtitles إنها مغرورة بنفسها قليلا إن سألتني، ولكنها تنفذ العمل المطلوب، على ما أظن.
    İlk seferde oğlum olmayabilir. Sessiz bir tören düşünüyorum. Open Subtitles . ربما أرزقُ بولد من المرة الأولـى . زفاف هاديء ، علـى ما أظن
    Bu düşündüğüm şey mi? Open Subtitles مهلاً هل هذا هو ما أظن أنه هو ؟
    "Günahları itiraf" serumu sonuçta, denemeye değer herhâlde ama bu tariflerin bazıları 600-700 yıllık falan. Open Subtitles حسناً، إنه مصل يدفعك للإعتراف بخطاياك، لذا فهو يستحق المحاولة، على ما أظن. ولكن أتعلم؟
    Ne düşündüğümü nereden biliyorsun, Hane? Open Subtitles و كيف يمكنك ان تعرف ما أظن ، يا هاين ؟
    - Sanırım bir kravat ve takım elbise. Open Subtitles ماذا كان يلبس؟ ربطة عنق وبدلة على ما أظن
    Sanırım bu enerjiyi bu kadar hızlı tüketmek hakkımız değil. Enerjimizi yenilenebilir yollardan üretmenin bir yolunu bulmak müthiş olurdu, TED ونحن لا نملك الحق على استهلاكها بهذه السرعة، على ما أظن ومن العظيم لو تمكنا من صناعتها بنفس السرعة
    Ancak gösterebilirim ne düşündüğümün önemi yok. Open Subtitles لا يهم ما أظن طالما لا يمكنني إثبات ذلك.
    Sana şehri ve prensesi sundu. - bence bu kadarı yeterli olmalı. Open Subtitles لقد سلمك المدينة و الأميرة و هذا تكريم كافي علي ما أظن
    Güney Okyanusu'ndaki bu mercanlarda iklimle ilgili bulduğumuzu düşündüğüm şeyi göstereceğim. Deniz dağlarında aşağı yukarı gittik. TED سأشرح لكم ما أظن أننا وجدناه بخصوص المناخ من مرجانات المحيط الجنوبي تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus