"ما تبقّى" - Traduction Arabe en Turc

    • geri kalanını
        
    • geriye kalan
        
    • kalanlara ev sahipliği yaptı
        
    • kalanlar
        
    • kalan şey
        
    • kalan tek şey
        
    • ırkından hayatta kalanlara
        
    Günahlarının cezası olarak... hayatının geri kalanını cüzzama adaması istendi. Open Subtitles و كتكفيرٌ عن هذه الخطيئة .. طلب أن يسمحوا له بأنّ يُكرّس ما تبقّى له من عمره مع المجذومين.
    Hayatımızın geri kalanını birlikte geçirecektik. Open Subtitles و قد كان يُفترض منا أن نمضي ما تبقّى من حياتنا سويةً.
    Şimdi geriye kalan mutluluğumla birlikte buraya yerleşmekte kendimi özgür hissediyorum. Open Subtitles لذا أشعر الآن بحرية الاستقرار مع ما تبقّى من سعادة لدي
    Üç nesil boyunca Ark, insan ırkından hayatta kalanlara ev sahipliği yaptı. Open Subtitles لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء
    Dwight öldü. Öldürdüğümüz polislerden geriye kalanlar ellerinde. Open Subtitles لديهم ما تبقّى مِنْ ذلك الشرطي الذي قَتلنَاه
    Bu kız arkadaşından geriye kalan tek kalan şey şimdi vazgeçip teslim olun Open Subtitles هذه كلّ ما تبقّى من صديقتُكِ. الآن استسلم.
    O daire bana O'ndan kalan tek şey gibi geliyordu. Open Subtitles أشعر بأنّ تلك الشقّة هي كلّ ما تبقّى لي منه
    Sen hayatım geri kalanını bir kanepenin üstünde battaniyeye sarılmış, Open Subtitles تتمنّى أن أقضي ما تبقّى من حياتي متلحفة ببطانية على الأريكة،
    Evet, harika biri ama sırf öyle diye hayatımın geri kalanını onunla geçirmem için zorlanacak biri değilim. Open Subtitles ولكن لن يرغمني أحدٌ على قضاء ما تبقّى من عمري مع شخصٍ فقط لأنّه رائع. من قد يرغب بذلك؟
    Evet ama sırf öyle diye hayatımın geri kalanını onunla geçirmem için sıkboğaza getirilecek biri değilim. Open Subtitles ولكن لن يرغمني أحدٌ على تكملة ما تبقّى من عمري مع شخصٍ فقط لأنّه رائع.
    Sefil hayatlarının geri kalanını parmaklıklar ardında geçirecekler. Open Subtitles الذين سيمضون ما تبقّى من حياتهم البائسة وراء القضبان
    geriye kalan tek şey stüdyoda yapımcılarla tanışmak ki seni imzalatabilsinler. Open Subtitles كل ما تبقّى هو أن تقابل المنفذين في الإستديو . كي يوقعوا
    Ya kendimi tekrardan iyi bir aktör yapcağım ya da... kariyerimden geriye kalan ne varsa, onu mahvetmeden önceki bir kaç saatimi güzel geçirmeye çalşıyorum. Open Subtitles .. أنا فقط، أمامي بضعة ساعات قبل أن إمّا أن أُعيد تعريف نفسي كُمُمثّل جاد أو أدمّر ما تبقّى من مستقبلي المهني
    Üç nesil boyunca Ark, insan ırkından hayatta kalanlara ev sahipliği yaptı. Open Subtitles لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء
    Üç nesil boyunca Ark, insan ırkından hayatta kalanlara ev sahipliği yaptı. Open Subtitles لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء
    Üç nesil boyunca Ark, insan ırkından hayatta kalanlara ev sahipliği yaptı. Open Subtitles لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء
    En iyi cerrah bile göğüs dokusunun tüm hücrelerini ortadan kaldıramaz. Göğsünde kalanlar için MRI çekilsin. Open Subtitles حتى أفضل الجراحين لا يستطيع إزالة كلِّ خليةٍ من نسيج الثدي امسح بالرنين المغناطيسي ما تبقّى من صدرها
    Hadi eğlenelim! Tek kalan şey bu. Open Subtitles لا بأس، فلنستمتع بوقتنا قليلاً هذا كلّ ما تبقّى لدينا
    O günden elimde kalan tek şey bu karikatür. Open Subtitles و كل ما تبقّى لدي رسم كاريكاتوري لذلك اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus