"ما فعلتيه" - Traduction Arabe en Turc

    • Ne yaptığını
        
    • yaptığın şey
        
    • yaptığın şeyi
        
    • yaptıkların
        
    • yaptıklarını
        
    • ne yaptın
        
    • ne yaptıysan
        
    • yaptıklarından
        
    • Ne yaptığına
        
    • yaptığınız şey
        
    • neler yaptığını
        
    • yaptıklarına
        
    • Bu yaptığının
        
    • Yaptığın şeyin
        
    • yaptıklarınızı
        
    Ne yaptığını biliyorum ve hayatta kalmayı başarman oldukça etkileyici. Open Subtitles أعرف ما فعلتيه, وكيف تمكنتى من البقاء حية شىء مؤثر
    Ne zamandır gelip evinle Ne yaptığını görmek istiyordum Open Subtitles كنت أنوي القدوم لأرى ما فعلتيه بالمنزل يبدو رائعاً حسب وصفكِ
    yaptığın şey için teşekkür ederim. İsmim Jim McQuade. Open Subtitles أريد أن أشكركي على ما فعلتيه اسمي جيم ماكوايد
    Duruşmada yaptığın şey gerçekten büyük cesaretistiyordu. Open Subtitles يحتاج الامر للكثير من الشجاعة لفعل ما فعلتيه في الجلسة.
    Eğer benim yaptığın şeyi bilseydim, kaçmazdım. Open Subtitles إن كنت أعلم ما فعلتيه من أجلى لم أكن لأرحل
    İçtimada bizim için yaptıkların müthişti. Open Subtitles لقد كان عظيما ما فعلتيه لنا في الاصطفاف.
    Sadece bu yaptıklarını nasıl yaptığını aklım almıyor. Open Subtitles لانني لا استطيع التصور كيف انك تفعلين ما فعلتيه
    Ne yaptığını anlıyorum ve sana minnetarım. Open Subtitles أنا أتفهم ما فعلتيه وأنا ممتن لذلك
    Ne yaptığını biliyorum, az şey değil. Open Subtitles أعرف ما فعلتيه إنّه لأمرٌ عظيم.
    Şehre zarar vererek ve yetkilileri takiplerinden alıkoyarak Ne yaptığını düşünüyorsun? Open Subtitles ... ما فعلتيه هو تدمير المدينة وعرقلة ممارسات السلطة الحقيقية فى بحثهم عن هؤلاء المجرمين
    Burada yaptığın şey kesinlikle dosyana eklenecek, ama içinde bulunduğun durum hala devam ediyor. Open Subtitles ما فعلتيه هنا سيساعد قضيتكِ جيداً بالتأكيد لكن مازالت الاتهامات قائمة؟
    yaptığın şey, bir kez daha benim önemsiz bir sekreter seninse espri anlayışı olmayan bir kaltak olduğunu gösterdi. Open Subtitles لذا كل ما فعلتيه أثبت لهم باني انا السكرتيرة اللئيمة ،وأنتِ سافلة آخرى لا تمزحين
    Aklıma hiçbir şey gelmedi ama orada yaptığın şey harikaydı. Open Subtitles لم أستطع أن اختلق شيئاً لأقوله ولكن ما فعلتيه كان رائعاً
    yaptığın şeyi... hiç onaylamadım, Elizabeth, bir anlığına bile. Open Subtitles انا لا اضمن ان ما فعلتيه هو الصواب ولو لثانيه واحده
    Sen de yaptığın şeyi yapmaya mecbur değildin. Open Subtitles وأنتِ كذلك لم يتوجب عليكِ فعل ما فعلتيه.
    O akşam klüpte yaptıkların, şimdiye dek gördüğüm en iyi hareketlerdi. Open Subtitles ما فعلتيه في الملهى، ذلك كان أحد الأشياء التي لم أراها من قبل
    İster inanın ister, değil l gerçekten kızlarım için yaptıklarını teşekkür ederiz. Open Subtitles صدقي هذا أو لا أنا حقاً أقدر ما فعلتيه لبناتي
    Hayatım, bir bakayım. ne yaptın sen? Open Subtitles يا رفيقتى , دعينى ارى ما فعلتيه ؟
    ne yaptıysan yaptın tamam mı? Open Subtitles مهما كان ما فعلتيه, لا أهتم بذلك, حسنًا؟
    Bana ve annene bu yaptıklarından sonra bunu kendimde kullanmam lazım. Open Subtitles ينبغي أن أطلق هذا على نفسي بعد ما فعلتيه بي وبأمكِ
    Ne yaptığına bak. Open Subtitles أنظري إلى ما فعلتيه
    Ve ekibi kurtarmaya çalıştığınızın farkındayım ama bugün yaptığınız şey, buna karar vermek size düşmezdi. Open Subtitles ولكن ما فعلتيه اليوم... لم يكن هذا القرار عائداً لكِ. إخراجكما من الماء فحسب...
    Bu çocuklar için neler yaptığını fark etmediğimi mi sanıyorsun? Open Subtitles أتعتقدين أني لم الاحظ ما فعلتيه للاطفال طوال هذه الفترة
    Bizim için yaptıklarına minnettar olduğumu söylemek istiyorum. Open Subtitles حسناً ،أنا فقط أردت القول كم نقدر كل ما فعلتيه من أجلنا.
    Bu yaptığının cezası ölümdür. Bir daha asla yapmayacaksın. Open Subtitles ما فعلتيه عقوبته الموت لن تفعلى هذا ثانية ..
    Yaptığın şeyin senin için ne kadar zor olduğunu anlıyorum. Open Subtitles و اتفهم ان ما فعلتيه كان صعبا للغاية بالنسبة لك
    -Julia'ya yaptıklarınızı ödeyeceksiniz. -Neden bahsediyorsunuz? Open Subtitles سوف تدفعين ثمن ما فعلتيه لـ جوليا - ما الذي تتحدث عنه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus